Leviticus 15:18 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Quand un homme et une femme ont eu des relations sexuelles, ils se laveront tous deux à l’eau et seront impurs jusqu’au soir.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) «Quand un homme et une femme ont eu des relations sexuelles, ils doivent se laver tous les deux; ils restent impurs jusqu'au soir.»
French (Catholique Crampon 1923) Si une femme a couché avec un homme et a eu commerce avec lui, elle se baignera dans l’eau ainsi que lui, et ils seront impurs jusqu’au soir.
French (J.N. Darby) 1885 Et une femme avec laquelle un homme aura couché ayant commerce avec elle;.. ils se laveront dans l'eau, et seront impurs jusqu'au soir.
French (La Bible expliquée) « Quand un homme et une femme ont eu des relations sexuelles, ils doivent se laver tous les deux; ils restent impurs jusqu'au soir. »
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l'un et l'autre, et seront impurs jusqu'au soir.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Lorsqu'un homme a des rapports sexuels avec une femme, ils se laveront avec de l'eau et seront impurs jusqu'au soir.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et une femme dont un homme aura eu compagnie conjugalement se baignera dans l'eau ainsi que lui, et ils seront souillés jusqu'au soir.
French Jerusalem 1998 Quand une femme aura couché maritalement avec un homme, ils devront tous deux se laver à l'eau, et ils seront impurs jusqu'au soir.
French Machaira 2012 Et quand une femme et un homme coucheront et auront commerce ensemble, ils se laveront dans l’eau, et seront souillés jusqu’au soir.
French Martin 1744 Même la femme dont un tel homme aura la compagnie, se lavera dans l'eau [avec son mari], et ils seront souillés jusqu'au soir.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront l'un et l'autre, et seront impurs jusqu'au soir.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Quand un homme et une femme ont eu des relations sexuelles, ils se lavent tous les deux; ils restent impurs jusqu'au soir.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Si un homme a des rapports sexuels avec une femme, ils se laveront et seront impurs jusqu'au soir.
French OST (Ostervald) Et quand une femme et un homme coucheront et auront commerce ensemble, ils se laveront dans l'eau, et seront souillés jusqu'au soir.
French OST - Osterwald Et quand une femme et un homme coucheront et auront commerce ensemble, ils se laveront dans l'eau, et seront souillés jusqu'au soir.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) « Quand un homme et une femme se sont unis l’un à l’autre, ils doivent se laver entièrement. Ils restent impurs jusqu’au soir. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et s'il y a cohabitation d'un homme et d'une femme avec épanchement séminal, ils se baigneront dans l'eau, et ils seront jusqu'au soir en état d'impureté.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si une femme a couché avec un tel homme, ils se laveront tous les deux et seront impurs jusqu'au soir.
French Vigouroux 1902 Bible La femme dont il se sera approché se lavera, et elle sera impure jusqu'au soir.