Leviticus 14:48 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais si le prêtre, lorsqu’il vient, constate que la tache ne s’est pas étendue dans la maison après qu’elle a été recrépie, il la déclarera pure, car le mal est guéri. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Si le prêtre, lors de l'examen, constate que la tache n'a pas reparu après le recrépissage de la maison, il déclarera que la maison est pure, puisque la moisissure a été éliminée. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais si le prêtre, étant retourné dans la maison, voit que la plaie ne s’est pas étendue après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Mais si le sacrificateur entre, et regarde, et voici, la plaie ne s'est pas étendue dans la maison après que la maison a été enduite, le sacrificateur déclarera la maison pure, car la plaie est guérie. |
| French (La Bible expliquée) | « Si le prêtre, lors de l'examen, constate que la tache n'a pas reparu après le recrépissage de la maison, il déclarera que la maison est pure, puisque la moisissure a été éliminée. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s'est pas étendue, après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Si le prêtre, en retournant dans la maison, voit que la tache ne s'est pas étendue après que la maison a été recrépie, le prêtre déclarera la maison pure; le mal est guéri. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et si le sacrificateur vient à constater que la tache ne s'est pas étendue dans la maison après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car le mal est guéri. |
| French Jerusalem 1998 | Mais si le prêtre, lorsqu'il vient examiner le mal, constate qu'il ne s'est pas développé dans la maison après le crépissage, il déclarera pure la maison, car le mal est guéri. |
| French Machaira 2012 | Mais si le sacrificateur vient et voit que la plaie ne s’est pas étendue dans la maison, après que la maison a été recrépie, le sacrificateur déclarera la maison pure; car la plaie est guérie. |
| French Martin 1744 | Mais quand le Sacrificateur y sera entré, et qu'il aura aperçu que la plaie n'a point crû en cette maison, après l'avoir faite r'enduire, il jugera la maison nette; car sa plaie est guérie. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s'est pas étendue, après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si le prêtre, lors de l'examen, constate que la tache n'a pas reparu après qu'on a crépi à nouveau la maison, il déclarera que celle-ci est pure, puisque la moisissure a été éliminée. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Si le sacrificateur, qui est retourné dans la maison, voit que la plaie ne s'est pas étendue, après que la maison a été recrépie, le sacrificateur déclarera la maison pure, car la plaie est guérie. |
| French OST (Ostervald) | Mais si le sacrificateur vient et voit que la plaie ne s'est pas étendue dans la maison, après que la maison a été recrépie, le sacrificateur déclarera la maison pure; car la plaie est guérie. |
| French OST - Osterwald | Mais si le sacrificateur vient et voit que la plaie ne s'est pas étendue dans la maison, après que la maison a été recrépie, le sacrificateur déclarera la maison pure; car la plaie est guérie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Au contraire, quand le prêtre examine la tache, il voit qu’elle ne s’est pas étendue après que les murs ont été couverts d’une nouvelle terre. Alors il déclarera que la maison est pure parce que le moisi a disparu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais si le Prêtre qui reviendra voit que le mal ne s'est pas étendu dans la maison, une fois recrépie, le Prêtre la déclarera pure, car le mal est guéri. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Si le prêtre qui est retourné dans la maison voit que la plaie ne s'est pas étendue après que la maison a été recrépie, il déclarera la maison pure, car la plaie est guérie. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Si le prêtre, entrant en cette maison, voit que la lèpre ne s'est pas répandue sur les murailles après qu'elles auront été enduites de nouveau, il la purifiera, comme étant devenue saine ; |