Leviticus 14:39 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il y retournera le septième jour, et s’il constate que la tache s’est étendue sur les murs de la maison,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le septième jour, le prêtre reviendra pour un nouvel examen: si la tache s'est étendue sur le mur de la maison,
French (Catholique Crampon 1923) Le prêtre y retournera le septième jour. S’il voit que la plaie s’est étendue sur les murs de la maison,
French (J.N. Darby) 1885 Et le septième jour, le sacrificateur retournera, et regardera: et voici, la plaie s'est étendue dans les murs de la maison;
French (La Bible expliquée) Le septième jour, le prêtre reviendra pour un nouvel examen: si la tache s'est étendue sur le mur de la maison,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le sacrificateur y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le prêtre y retournera le septième jour. S'il voit que la tache s'est étendue sur les murs de la maison,
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le sacrificateur y retournera le septième jour, et s'il constate que la tache s'est étendue sur les murs de la maison,
French Jerusalem 1998 Il reviendra le septième jour et si, après examen, il constate que le mal s'est développé sur les murs de la maison,
French Machaira 2012 Le septième jour, le sacrificateur y retournera; et s’il voit que la plaie s’est étendue sur les parois de la maison,
French Martin 1744 Et au septième jour le Sacrificateur retournera, et la regardera, et s'il aperçoit que la plaie se soit étendue sur les parois de la maison;
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le sacrificateur y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le septième jour, le prêtre reviendra pour un nouvel examen: si la tache s'est étendue sur les murs de la maison,
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le sacrificateur y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
French OST (Ostervald) Le septième jour, le sacrificateur y retournera; et s'il voit que la plaie s'est étendue sur les parois de la maison,
French OST - Osterwald Le septième jour, le sacrificateur y retournera; et s'il voit que la plaie s'est étendue sur les parois de la maison,
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le septième jour, le prêtre reviendra pour examiner de nouveau la maison. La tache s’est étendue sur les murs de la maison.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et revenant le septième jour, s'il voit que le mal s'est étendu sur les parois de la maison,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il y retournera le septième jour. S'il voit que la plaie s'est étendue sur les murs de la maison,
French Vigouroux 1902 Bible Il reviendra le septième jour, et la considérera ; et s'il trouve que la lèpre se soit augmentée,