Leviticus 14:36 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Alors le prêtre ordonnera de vider la maison avant qu’il y entre pour examiner la tache, afin que tout ce qui est dans la maison ne devienne pas impur. Puis il entrera pour examiner la maison.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le prêtre ordonnera de vider la maison avant de s'y rendre lui-même pour examiner la tache; de cette manière, rien de ce qui se trouvait dans la maison ne sera tenu pour impur. Ensuite le prêtre entrera dans la maison pour y examiner
French (Catholique Crampon 1923) Le prêtre, avant d’y entrer pour examiner la plaie, fera vider la maison, afin que tout ce qui s’y trouve ne devienne pas impur; après quoi, le prêtre entrera pour examiner la maison.
French (J.N. Darby) 1885 et le sacrificateur commandera qu'on vide la maison avant que le sacrificateur entre pour voir la plaie, afin que tout ce qui est dans la maison ne soit pas rendu impur; et après cela, le sacrificateur entrera pour voir la maison.
French (La Bible expliquée) Le prêtre ordonnera de vider la maison avant de s'y rendre lui-même pour examiner la tache; de cette manière, rien de ce qui se trouvait dans la maison ne sera tenu pour impur. Ensuite le prêtre entrera dans la maison pour y examiner
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le sacrificateur, avant d'y entrer pour examiner la plaie, ordonnera qu'on vide la maison, afin que tout ce qui y est ne devienne pas impur. Après cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le prêtre donnera des ordres: on videra la maison avant que le prêtre entre pour examiner la tache; ainsi tout ce qui est dans la maison ne deviendra pas impur. Après cela, le prêtre entrera pour examiner la maison.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Alors le sacrificateur fera vider la maison avant d'y entrer pour voir la tache, afin que tout ce qui est dans la maison ne soit pas souillé; après quoi le sacrificateur entrera pour examiner la maison.
French Jerusalem 1998 Le prêtre ordonnera de vider la maison avant qu'il ne vienne examiner le mal; ainsi rien ne deviendra impur de ce qui s'y trouve. Après quoi le prêtre viendra observer la maison,
French Machaira 2012 Alors le sacrificateur commandera qu’on vide la maison, avant qu’il y entre pour voir la plaie, afin que tout ce qui est dans la maison ne soit pas souillé; après cela, le sacrificateur entrera pour voir la maison.
French Martin 1744 Alors le Sacrificateur commandera qu'on vide la maison avant qu'il y entre pour regarder la plaie; afin que rien de ce qui est dans la maison ne soit souillé, puis le Sacrificateur entrera pour voir la maison.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le sacrificateur, avant d'y entrer pour examiner la plaie, ordonnera qu'on vide la maison, afin que tout ce qui y est ne devienne pas impur. Après cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le prêtre ordonnera de vider la maison avant de s'y rendre lui-même pour examiner la tache; de cette manière, rien de ce qui se trouvait dans la maison ne sera tenu pour impur. Le prêtre entrera dans la maison pour y examiner
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le sacrificateur donnera des ordres; on videra la maison avant que le sacrificateur entre pour examiner la plaie; ainsi tout ce qui est dans la maison ne deviendra pas impur. Après cela, le sacrificateur entrera pour examiner la maison.
French OST (Ostervald) Alors le sacrificateur commandera qu'on vide la maison, avant qu'il y entre pour voir la plaie, afin que tout ce qui est dans la maison ne soit pas souillé; après cela, le sacrificateur entrera pour voir la maison.
French OST - Osterwald Alors le sacrificateur commandera qu'on vide la maison, avant qu'il y entre pour voir la plaie, afin que tout ce qui est dans la maison ne soit pas souillé; après cela, le sacrificateur entrera pour voir la maison.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le prêtre commandera de vider la maison avant d’y aller lui-même pour examiner la tache. De cette façon, les objets qui sont dans la maison ne deviendront pas impurs. Ensuite, le prêtre entrera dans la maison pour l’examiner.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Prêtre ordonnera de vider la maison avant qu'il arrive pour examiner le mal, afin que ce qui est dans la maison ne contracte pas la souillure,
French S21 2007 (Bible Segond 21) Avant d’entrer dans la maison pour examiner la plaie, le prêtre ordonnera qu'on la vide afin que tout ce qu’elle contient ne devienne pas impur. Après cela, il entrera pour examiner la maison.
French Vigouroux 1902 Bible Alors le prêtre ordonnera qu'on emporte tout ce qui est dans la maison, avant qu'il y entre et qu'il voie si la lèpre y est, de peur que tout ce qui est dans cette maison ne devienne impur. Il entrera ensuite dans la maison, pour considérer si elle est frappée de lèpre ;