Leviticus 14:31 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | comme sacrifice pour le péché, et l’autre comme holocauste accompagnant l’offrande. Le prêtre accomplira ainsi le rite d’expiation devant l’Eternel pour celui qui se purifie. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | et il l'offre en sacrifice pour obtenir le pardon; puis il offre l'autre oiseau en sacrifice complet, accompagné de l'offrande de farine. Il effectue alors sur l'homme le geste rituel de la purification, devant le Seigneur.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | le prêtre fera ainsi, pour celui qui se purifie, l’expiation devant Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | de ce que sa main aura pu atteindre, l'un sera un sacrifice pour le péché, l'autre un holocauste, avec l'offrande de gâteau; et le sacrificateur fera propitiation pour celui qui doit être purifié, devant l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | et il l'offre en sacrifice pour obtenir le pardon; puis il offre l'autre oiseau en sacrifice complet, accompagné de l'offrande de farine. Il effectue alors sur l'homme le geste rituel de la purification, devant le Seigneur. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | selon ce qu'il aura pu se procurer, il offrira l'une en sacrifice pour le péché, et l'autre en holocauste, avec l'offrande végétale; et le prêtre fera sur celui qui se purifie l'expiation devant le Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | des victimes qu'il aura pu se procurer, il offrira l'une en sacrifice pour le péché et l'autre en holocauste, avec l'oblation; ainsi le sacrificateur fera propitiation devant l'Eternel pour celui qui se purifie. |
| French Jerusalem 1998 | un sacrifice pour le péché et, de l'autre, un holocauste accompagné d'oblation -- avec ce qu'il aura été en mesure de se procurer. Le prêtre aura fait ainsi le rite d'expiation devant Yahvé sur celui qui se purifie. |
| French Machaira 2012 | Selon ses moyens, l’un en sacrifice pour le péché, l’autre en offrande à brûler, avec l’offrande. Et le sacrificateur fera l’expiation devant YEHOVAH pour celui qui se purifie. |
| French Martin 1744 | De ce donc qu'il aura pu fournir, l'un sera pour le péché, et l'autre pour l'holocauste, avec le gâteau; ainsi le Sacrificateur fera propitiation devant l'Eternel pour celui qui doit être nettoyé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste, avec l'offrande; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | et il l'offre en sacrifice pour obtenir le pardon; puis il offre l'autre oiseau en sacrifice complet, accompagné de l'offrande de farine. Il effectue alors sur la personne le geste rituel de la purification, devant le Seigneur. » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | ce qu'il aura pu se procurer, l'un en sacrifice pour le péché, l'autre en holocauste, avec l'offrande; et le sacrificateur fera pour celui qui se purifie l'expiation devant l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Selon ses moyens, l'un en sacrifice pour le péché, l'autre en holocauste, avec l'offrande. Et le sacrificateur fera l'expiation devant l'Éternel pour celui qui se purifie. |
| French OST - Osterwald | Selon ses moyens, l'un en sacrifice pour le péché, l'autre en holocauste, avec l'offrande. Et le sacrificateur fera l'expiation devant l'Éternel pour celui qui se purifie. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il l’offre en sacrifice pour que l’homme reçoive le pardon de ses péchés. Puis il offre l’autre oiseau en sacrifice complet, avec l’offrande de farine. Il fait sur l’homme le geste qui le rend pur devant le Seigneur. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | ce que comportent ses ressources, l'un comme victime expiatoire, l'autre en holocauste, en même temps que l'offrande, et ainsi le Prêtre fera la propitiation pour celui, qui se purifie devant l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | l'un en sacrifice d'expiation, l'autre en holocauste avec l'offrande. C’est ainsi qu’il fera l'expiation devant l'Eternel pour celui qui se purifie.» |
| French Vigouroux 1902 Bible | l'un pour le délit (l'offense), et l'autre pour servir d'holocauste avec les libations qui l'accompagnent. |