Leviticus 14:15 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ensuite il prendra le demi-litre d’huile, et en versera un peu dans le creux de sa main gauche.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il prend ensuite l'huile et en verse dans sa main gauche:
French (Catholique Crampon 1923) Le prêtre prendra le log d’huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche.
French (J.N. Darby) 1885 Et le sacrificateur prendra du log d'huile, et en versera dans la paume de sa main gauche, à lui, le sacrificateur;
French (La Bible expliquée) Il prend ensuite l'huile et en verse dans sa main gauche:
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le sacrificateur prendra du log d'huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le prêtre prendra du log d'huile et il en versera dans le creux de sa main gauche.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et le sacrificateur prendra le log d'huile et en versera dans sa main gauche.
French Jerusalem 1998 Il prendra ensuite la pinte d'huile et en versera un peu dans le creux de sa main gauche.
French Machaira 2012 Le sacrificateur prendra du log d’huile et en versera dans sa main gauche;
French Martin 1744 Puis le Sacrificateur prendra de l'huile du log, et en versera dans la paume de sa main gauche.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le sacrificateur prendra du log d'huile, et il en versera dans le creux de sa main gauche.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il prend l'huile et en verse dans sa main gauche:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le sacrificateur prendra du log d'huile et il en versera dans le creux de sa main gauche.
French OST (Ostervald) Le sacrificateur prendra du log d'huile et en versera dans sa main gauche;
French OST - Osterwald Le sacrificateur prendra du log d'huile et en versera dans sa main gauche;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ensuite, le prêtre verse un peu d’huile dans sa main gauche.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et le Prêtre prendra du log d'huile, et en versera dans sa main gauche, de lui Prêtre;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le prêtre prendra la mesure d'huile et il en versera dans le creux de sa main gauche.
French Vigouroux 1902 Bible Il versera aussi (ensuite) une partie du setier d'huile dans sa main gauche,