Leviticus 13:54 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) il ordonnera de le laver, puis il le tiendra enfermé une deuxième semaine.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) il ordonne qu'on lave celui-ci, puis il le remet sous clé une deuxième semaine.
French (Catholique Crampon 1923) il fera laver l’objet qui a la plaie, et il l’enfermera une seconde fois pendant sept jours.
French (J.N. Darby) 1885 alors le sacrificateur commandera qu'on lave l'objet où est la plaie, et le fera enfermer pendant sept autres jours.
French (La Bible expliquée) il ordonne qu'on lave celui-ci, puis il le remet sous clé une deuxième semaine.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) il ordonnera qu'on lave ce qui est attaqué de la plaie, et il l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) le prêtre ordonnera qu'on le lave, et il l'isolera une seconde fois pendant sept jours.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) le sacrificateur fera laver l'objet attaqué et l'enfermera pendant sept jours une seconde fois.
French Jerusalem 1998 il ordonnera de nettoyer l'objet attaqué et le séquestrera une seconde fois pendant sept jours.
French Machaira 2012 Le sacrificateur commandera qu’on lave ce qui a la plaie, et il l’enfermera pendant sept jours, une seconde fois.
French Martin 1744 Le Sacrificateur commandera qu'on lave la chose où est la plaie, et il le fera enfermer pendant sept autres jours.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) il ordonnera qu'on lave ce qui est attaqué de la plaie, et il l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) il ordonne qu'on lave celui-ci, puis il le remet sous clé une deuxième semaine.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) le sacrificateur ordonnera qu'on nettoie ce qui est attaqué de la plaie, et il l'enfermera une seconde fois pendant sept jours.
French OST (Ostervald) Le sacrificateur commandera qu'on lave ce qui a la plaie, et il l'enfermera pendant sept jours, une seconde fois.
French OST - Osterwald Le sacrificateur commandera qu'on lave ce qui a la plaie, et il l'enfermera pendant sept jours, une seconde fois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il commande qu’on lave l’objet, puis il le met de côté encore pendant sept jours.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 le Prêtre ordonnera de laver la place attaquée, et le séquestrera une seconde fois pour sept jours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) il ordonnera de laver ce qui est attaqué de la plaie et il l'enfermera une deuxième fois pendant 7 jours.
French Vigouroux 1902 Bible il ordonnera qu'on lave ce qui paraît infecté de lèpre, et il le tiendra enfermé pendant sept jours.