Leviticus 13:44 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | l’homme a une maladie infectieuse, il est impur, et le prêtre doit le déclarer impur. C’est à la tête que le mal l’a frappé. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | l'homme est atteint d'une forme de lèpre et il est impur; le prêtre le déclare impur, à cause du mal dont il est atteint à la tête. |
| French (Catholique Crampon 1923) | le prêtre le déclarera impur c’est à la tête qu’est sa plaie de lèpre. |
| French (J.N. Darby) 1885 | c'est un homme lépreux, il est impur; le sacrificateur le déclarera entièrement impur: sa plaie est en sa tête. |
| French (La Bible expliquée) | l'homme est atteint d'une forme de lèpre et il est impur; le prêtre le déclare impur, à cause du mal dont il est atteint à la tête. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | c'est un homme lépreux, il est impur: le sacrificateur le déclarera impur; c'est à la tête qu'est sa plaie. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | c'est un « lépreux », il est impur: le prêtre le déclarera impur; c'est un cas de « lèpre » à la tête. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | il est lépreux, il est souillé; le sacrificateur doit le déclarer souillé; c'est à la tête que le mal a éclaté. |
| French Jerusalem 1998 | c'est que l'homme est lépreux; il est impur. Le prêtre devra le déclarer impur, il est atteint de lèpre à la tête. |
| French Machaira 2012 | Cet homme est lépreux, il est souillé; le sacrificateur le déclarera souillé; sa plaie est à la tête. |
| French Martin 1744 | L'homme est lépreux, il est souillé; le Sacrificateur ne manquera pas de le juger souillé: sa plaie est en sa tête. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | c'est un homme lépreux, il est impur: le sacrificateur le déclarera impur; c'est à la tête qu'est sa plaie. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | l'homme est atteint d'une forme de lèpre et il est impur; le prêtre le déclare impur, à cause du mal dont il est atteint à la tête. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | c'est un homme lépreux, il est impur: le sacrificateur le déclarera impur; c'est à la tête qu'est sa plaie. |
| French OST (Ostervald) | Cet homme est lépreux, il est souillé; le sacrificateur le déclarera souillé; sa plaie est à la tête. |
| French OST - Osterwald | Cet homme est lépreux, il est souillé; le sacrificateur le déclarera souillé; sa plaie est à la tête. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cet homme est comme un lépreux et il est impur. Le prêtre déclare qu’il est impur. Le mal l’a touché à la tête. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | c'est un lépreux: il est impur; le Prêtre le déclarera impur; c'est à la tête qu'il est atteint. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | c'est un homme lépreux, il est impur. Le prêtre le déclarera impur. Sa plaie est à la tête. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tout homme donc qui sera infecté de lèpre, et qui aura été séparé des autres par le jugement du prêtre, |