Leviticus 13:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Si quelqu’un avait sur la peau un abcès qui a guéri, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Quand un homme a eu un furoncle qui a guéri, |
| French (Catholique Crampon 1923) | Lorsqu’un homme aura eu sur son corps, sur sa peau, un ulcère, et que, cet ulcère étant guéri, |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et si la chair a eu dans sa peau un ulcère, et qu'il soit guéri, |
| French (La Bible expliquée) | « Quand un homme a eu un furoncle qui a guéri, |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui a été guéri, |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Lorsque quelqu'un a eu sur la peau un ulcère qui s'est guéri, |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Lorsque la peau de quelqu'un aura un abcès qui aura été guéri, |
| French Jerusalem 1998 | Lorsqu'il s'est produit sur la peau de quelqu'un un ulcère qui a guéri, |
| French Machaira 2012 | Quand quelqu’un aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui aura été guéri, |
| French Martin 1744 | Si la chair a eu en sa peau un ulcère, qui soit guéri; |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Lorsqu'un homme aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui a été guéri, |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Quand quelqu'un a eu un ulcère qui a guéri, |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Lorsque quelqu'un aura eu sur la peau un ulcère qui s'est guéri, |
| French OST (Ostervald) | Quand quelqu'un aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui aura été guéri, |
| French OST - Osterwald | Quand quelqu'un aura eu sur la peau de son corps un ulcère qui aura été guéri, |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Voici un autre cas: Une personne avait un furoncle, mais elle est guérie. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Quand sur un corps il se forme un ulcère qui ensuite guérit |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Lorsqu'un homme aura eu sur la peau un ulcère qui a été guéri |
| French Vigouroux 1902 Bible | Quand il y aura eu dans la chair ou dans la peau de quelqu'un un ulcère qui aura été guéri, |