Leviticus 13:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) qui l’examinera. S’il constate que la plaie est effectivement devenue blanche, il déclarera la chair pure, et la personne sera en état de pureté.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) celui-ci l'examine et s'il constate que la plaie est effectivement redevenue blanche, il déclare qu'elle ne rend plus impur et que l'homme est donc pur.
French (Catholique Crampon 1923) et si la plaie est devenue blanche, le prêtre déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
French (J.N. Darby) 1885 et le sacrificateur le verra: et voici, la plaie est devenue blanche; alors le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
French (La Bible expliquée) celui-ci l'examine et s'il constate que la plaie est effectivement redevenue blanche, il déclare qu'elle ne rend plus impur et que l'homme est donc pur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) le sacrificateur l'examinera, et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le prêtre l'examinera; si la lésion est redevenue blanche, le prêtre déclarera pur le mal: il est pur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le sacrificateur ayant constaté que la partie malade est devenue blanche, déclarera pur le malade; il est pur.
French Jerusalem 1998 celui-ci l'examinera et, s'il constate que le mal a viré au blanc, il déclarera pur le malade: il est pur.
French Machaira 2012 Et le sacrificateur l’examinera; et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
French Martin 1744 Et le Sacrificateur le regardera, et s'il aperçoit que la plaie soit devenue blanche, le Sacrificateur jugera net [celui qui a] la plaie: il est net.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) le sacrificateur l'examinera, et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) celui-ci l'examine et s'il constate que la plaie est effectivement redevenue blanche, il déclare qu'elle ne rend plus impur et que la personne est donc pure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) qui l'examinera; et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
French OST (Ostervald) Et le sacrificateur l'examinera; et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
French OST - Osterwald Et le sacrificateur l'examinera; et si la plaie est devenue blanche, le sacrificateur déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Celui-ci l’examine. Il voit que la plaie est blanche de nouveau. Il déclare qu’elle ne rend pas impur: cette personne est pure.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et si l'examen du Prêtre constate que la partie affectée est devenue blanche, le Prêtre déclarera le malade en état de pureté; il est pur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le prêtre l'examinera et, si la plaie est devenue blanche, il déclarera pur celui qui a la plaie: il est pur.
French Vigouroux 1902 Bible le prêtre le considérera et déclarera qu'il est pur.