Leviticus 13:14 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Toutefois, le jour où l’on apercevra sur lui de la chair vive, il devient impur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Mais le jour où apparaît sur lui de la chair vive, l'homme devient impur: |
| French (Catholique Crampon 1923) | Mais le jour où l’on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le jour où l'on verra en lui de la chair vive, il sera impur. |
| French (La Bible expliquée) | Mais le jour où apparaît sur lui de la chair vive, l'homme devient impur: |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Mais le jour où l'on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Mais le jour où l'on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur; |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Mais du moment où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé. |
| French Jerusalem 1998 | Toutefois, le jour où apparaîtra sur lui un ulcère, il sera impur. |
| French Machaira 2012 | Mais le jour où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé. |
| French Martin 1744 | Mais le jour auquel on aura aperçu de la chair vive, il sera souillé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Mais le jour où l'on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Mais le jour où apparaît sur elle de la chair vive, elle devient impure: |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Mais le jour où l'on apercevra en lui de la chair vive, il sera impur; |
| French OST (Ostervald) | Mais le jour où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé. |
| French OST - Osterwald | Mais le jour où il y paraîtra de la chair vive, il sera souillé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Mais le jour où on voit la chair de la personne malade sans la peau, cette personne devient impure. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Mais du moment où il y aura sur lui apparition de chair vive, il tombera en état d'impureté; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Mais le jour où l'on apercevra sur lui de la chair vive, il sera impur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais quand la chair vive paraîtra sur lui, |