Leviticus 13:11 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) c’est une maladie de peau infectieuse et chronique. Le prêtre déclarera cet homme impur ; il ne sera pas nécessaire de l’isoler, car il est manifestement impur.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) il s'agit d'un cas de lèpre chronique; le prêtre déclare l'homme impur. Il est inutile de le mettre en observation à l'isolement, car il est manifestement impur.
French (Catholique Crampon 1923) c’est une lèpre invétérée dans la peau de sa chair: le prêtre le déclarera impur; il ne l’enfermera pas, car cet homme est impur.
French (J.N. Darby) 1885 -c'est une lèpre invétérée dans la peau de sa chair; alors le sacrificateur le déclarera impur; il ne le fera pas enfermer, car il est impur.
French (La Bible expliquée) il s'agit d'un cas de lèpre chronique; le prêtre déclare l'homme impur. Il est inutile de le mettre en observation à l'isolement, car il est manifestement impur.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) c'est une lèpre invétérée dans la peau du corps de cet homme: le sacrificateur le déclarera impur; il ne l'enfermera pas, car il est impur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) c'est une « lèpre » invétérée dans sa peau; le prêtre le déclarera impur; il ne l'isolera pas: il est impur.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) c'est une lèpre invétérée dans la peau de sa chair, et le sacrificateur le déclarera souillé; il ne l'enfermera pas, car il est souillé.
French Jerusalem 1998 c'est une lèpre invétérée sur la peau. Le prêtre le déclarera impur. Il ne le séquestrera pas, sans aucun doute il est impur.
French Machaira 2012 C’est une lèpre invétérée dans la peau de son corps, et le sacrificateur le déclarera souillé; il ne l’enfermera pas, car il est souillé.
French Martin 1744 C'est une lèpre invétérée en la peau de sa chair, et le Sacrificateur le jugera souillé, et ne le fera point enfermer; car il est jugé souillé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) c'est une lèpre invétérée dans la peau du corps de cet homme: le sacrificateur le déclarera impur; il ne l'enfermera pas, car il est impur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) il s'agit d'un cas de lèpre chronique; le prêtre déclare la personne impure. Il est inutile de la mettre en observation à l'isolement, car elle est manifestement impure.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) c'est une lèpre invétérée dans la peau de cet homme: le sacrificateur le déclarera impur; il ne l'enfermera pas, car il est impur.
French OST (Ostervald) C'est une lèpre invétérée dans la peau de son corps, et le sacrificateur le déclarera souillé; il ne l'enfermera pas, car il est souillé.
French OST - Osterwald C'est une lèpre invétérée dans la peau de son corps, et le sacrificateur le déclarera souillé; il ne l'enfermera pas, car il est souillé.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Alors c’est un cas de lèpre qui dure. Le prêtre déclare que cette personne est impure. Ce n’est pas utile de la mettre à l’écart: on voit bien qu’elle est impure.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 c'est une lèpre invétérée qui affecte la peau de son corps, et le Prêtre le déclarera impur, il n'aura pas à le séquestrer, car il est impur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) c'est une lèpre durable dans la peau de cet homme. Le prêtre le déclarera impur. Il ne l'enfermera pas, car il est impur.
French Vigouroux 1902 Bible on jugera que c'est une lèpre très invétérée (ancienne) et enracinée dans la peau. C'est pourquoi le prêtre le déclarera impur, et il ne le renfermera point, parce que son impureté est toute visible.