Leviticus 11:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Vous tiendrez aussi pour impur le porc, qui a bien le sabot fendu, mais qui ne remue pas constamment les mâchoires.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) – le porc, car il a des sabots fendus, mais il ne rumine pas.
French (Catholique Crampon 1923) Tel le porc, qui a la corne divisée et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: il sera impur pour vous.
French (J.N. Darby) 1885 et le porc, car il a l'ongle fendu et le pied complètement divisé, mais il ne rumine nullement; il vous est impur.
French (La Bible expliquée) – le porc, car il a des sabots fendus, mais il ne rumine pas.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) le porc, qui a les sabots fendus et les pieds fourchus, mais qui ne rumine pas: il est impur pour vous.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) et le porc, qui a l'ongle divisé et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas; il vous sera souillé.
French Jerusalem 1998 vous tiendrez pour impur le porc parce que tout en ayant le sabot fourchu, fendu en deux ongles, il ne rumine pas.
French Machaira 2012 Le porc, car il a l’ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine pas; il vous sera souillé;
French Martin 1744 Et le pourceau; car il a bien l'ongle divisé, et le pied fourché, mais il ne rumine nullement; il vous est souillé.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Vous ne mangerez pas le porc, qui a la corne fendue et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le regarderez comme impur.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) le porc, car il a des sabots fendus, mais il ne rumine pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) le porc, qui a le sabot fendu et le pied fourchu, mais qui ne rumine pas: vous le considérerez comme impur.
French OST (Ostervald) Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine pas; il vous sera souillé;
French OST - Osterwald Le porc, car il a l'ongle divisé et le pied fourché, mais il ne rumine pas; il vous sera souillé;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) – Le cochon, qui a des sabots fendus, mais qui ne rumine pas. Pour vous, il est impur.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 et le porc, car il a bien le pied fourché et une corne fendue de part en part, mais il ne rumine pas; vous le tiendrez pour impur.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Vous ne mangerez pas le porc, qui a le sabot fendu, le pied fourchu mais ne rumine pas; vous le considérerez comme impur.
French Vigouroux 1902 Bible Le pourceau aussi est impur, parce que, quoiqu'il ait la corne (l'ongle) fendu(e), il ne rumine point.