Leviticus 11:37 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Si une partie de leur cadavre tombe sur une semence végétale quelconque, celle-ci restera pure.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si le cadavre tombe sur des graines destinées à être semées, les graines restent pures.
French (Catholique Crampon 1923) S’il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence qui doit être semée, la semence restera pure;
French (J.N. Darby) 1885 Et s'il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence qui se sème, elle sera pure;
French (La Bible expliquée) Si le cadavre tombe sur des graines destinées à être semées, les graines restent pures.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit être semée, elle restera pure;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit être semée, elle restera pure;
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et s'il tombe quelque chose de leur cadavre sur quelque semence que l'on sème, elle restera pure;
French Jerusalem 1998 Si l'un de leurs cadavres tombe sur une semence quelconque, elle restera pure,
French Machaira 2012 Et s’il tombe quelque chose de leur corps mort sur quelque semence que l’on sème, elle sera pure.
French Martin 1744 Et s'il est tombé de leur chair morte sur quelque semence qui se sème, elle sera nette.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) S'il tombe quelque chose de leurs corps morts sur une semence qui doit être semée, elle restera pure;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Si le cadavre tombe sur des graines destinées à être semées, les graines restent pures.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) S'il tombe quelque chose de leur cadavre sur une semence qui doit être semée, elle restera pure;
French OST (Ostervald) Et s'il tombe quelque chose de leur corps mort sur quelque semence que l'on sème, elle sera pure.
French OST - Osterwald Et s'il tombe quelque chose de leur corps mort sur quelque semence que l'on sème, elle sera pure.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Si cette bête tombe sur des graines qui vont être semées, les graines restent pures.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 S'il tombe quelque chose de leur corps mort sur une semence quelconque qui doit être semée, elle ne cessera pas d'être pure;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si un de leurs cadavres tombe sur une semence qui doit être semée, elle restera pure.
French Vigouroux 1902 Bible S'il en tombe quelque chose sur la semence, elle ne sera point souillée.