Leviticus 11:32 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout objet sur lequel tombera l’une de ces bêtes mortes sera impur, qu’il s’agisse d’un ustensile en bois, d’un vêtement, d’une peau ou d’un sac, bref, tout objet destiné à un usage quelconque sera passé à l’eau et restera impur jusqu’au soir, puis il redeviendra pur. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Si l'une d'elles crève et tombe sur un objet quelconque, ustensile en bois, vêtement, peau ou sac, cet objet doit être lavé, quel que soit son usage; il reste impur jusqu'au soir, après quoi il redevient pur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tout objet sur lequel il en tombera de morts sera souillé ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; on le mettra dans l’eau, et il restera souillé jusqu’au soir; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et tout ce sur quoi il en tombera quand ils seront morts, sera impur: ustensile de bois, vêtement, peau, ou sac, -tout objet qui sert à un usage quelconque, sera mis dans l'eau, et sera impur jusqu'au soir; alors il sera net; |
| French (La Bible expliquée) | Si l'une d'elles crève et tombe sur un objet quelconque, ustensile en bois, vêtement, peau ou sac, cet objet doit être lavé, quel que soit son usage; il reste impur jusqu'au soir, après quoi il redevient pur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir; après quoi, il sera pur. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tout objet sur lequel l'une d'elles tombe morte sera impur: récipient de bois, vêtement, peau, sac, tout récipient dont on fait usage; il sera mis dans l'eau et restera impur jusqu'au soir, après quoi il sera pur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tout objet sur lequel il en tombera quand ils seront morts, sera souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l'eau et sera souillé jusqu'au soir; puis il sera pur. |
| French Jerusalem 1998 | Tout objet sur lequel tombe l'un d'entre eux, une fois mort, en devient impur: tout ustensile de bois, vêtement, peau, sac, quelque ustensile que ce soit. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir; puis il sera pur. |
| French Machaira 2012 | Tout objet sur lequel il en tombera quand ils seront morts, sera souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l’eau, et sera souillé jusqu’au soir, puis il sera pur. |
| French Martin 1744 | Aussi tout ce sur quoi il en tombera quelque chose, quand elles seront mortes, sera souillé, soit vaisseau de bois, soit vêtement, soit peau, ou sac, quelque vaisseau que ce soit dont on se sert à faire quelque chose, sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis il sera net. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tout objet sur lequel tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l'eau, et restera souillé jusqu'au soir; après quoi, il sera pur. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Si l'une d'elles crève et tombe sur un objet quelconque, ustensile en bois, vêtement, peau ou sac, cet objet sera lavé, quel que soit son usage; il restera impur jusqu'au soir, après quoi il redeviendra pur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tout objet sur lequel en tombera quelque chose quand elles sont mortes sera impur: récipient de bois, vêtement, peau, sac, tout récipient dont on fait usage; il sera mis dans l'eau et restera impur jusqu'au soir, après quoi il sera pur. |
| French OST (Ostervald) | Tout objet sur lequel il en tombera quand ils seront morts, sera souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis il sera pur. |
| French OST - Osterwald | Tout objet sur lequel il en tombera quand ils seront morts, sera souillé, ustensile de bois, vêtement, peau, sac, tout objet dont on fait usage; il sera mis dans l'eau, et sera souillé jusqu'au soir, puis il sera pur. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Supposons ceci: Une de ces bêtes meurt et tombe sur un objet: récipient en bois, vêtement, peau ou sac, ou n’importe quel autre objet utile. Il faut laver cet objet. Il reste impur jusqu’au soir. Ensuite, il est pur de nouveau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et tout objet sur lequel tombera un de ces animaux morts sera souillé, meuble quelconque de bois, ou vêtements, ou cuir, ou sac, tout ustensile servant à un usage quelconque; il sera mis dans l'eau et restera souillé jusqu'au soir, après quoi il se retrouvera pur. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tout objet sur lequel tombera un de leurs cadavres sera impur, qu’il s’agisse d’un ustensile en bois, d’un vêtement, d’une peau, d’un sac ou de n’importe quel objet utilitaire. On le passera dans l'eau et il restera impur jusqu'au soir; après quoi, il sera pur. |
| French Vigouroux 1902 Bible | et tout objet sur lequel il tombera quelque chose de leurs corps morts sera souillé, que ce soit un vase de bois, ou un vêtement, ou des peaux et des cilices, (et) tout objet dont on fait usage ; ils seront lavés dans l'eau, ils demeureront souillés jusqu'au soir, et après cela ils seront purifiés. |