Leviticus 11:20 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous aurez en abomination toute bestiole ailée marchant à quatre pattes, |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | «Ayez en horreur les insectes pourvus d'ailes et de pattes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tout insecte ailé qui marche sur quatre pattes, vous l’aurez en abomination. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tout reptile volant qui marche sur quatre pieds, vous sera une chose abominable. |
| French (La Bible expliquée) | « Ayez en horreur les insectes pourvus d'ailes et de pattes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Toute petite bête ailée qui marche sur quatre pattes sera une horreur pour vous. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous aurez en abomination toute bête ailée marchant sur quatre [pattes]. |
| French Jerusalem 1998 | Toutes les bestioles ailées qui marchent sur quatre pattes, vous les tiendrez pour immondes. |
| French Machaira 2012 | Tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en abomination. |
| French Martin 1744 | Et tout reptile volant qui marche sur quatre pieds, vous sera en abomination. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous aurez en abomination tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ayez en horreur les bestioles pourvues d'ailes et qui marchent sur quatre pattes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Toute bestiole ailée qui marche sur quatre pattes sera abominable pour vous. |
| French OST (Ostervald) | Tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en abomination. |
| French OST - Osterwald | Tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en abomination. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Détestez les insectes qui ont des ailes et des pattes. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Vous regarderez comme immonde tout insecte ailé marchant sur quatre pieds. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | »Vous considérerez comme abominable tout reptile qui vole et qui marche sur quatre pattes. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Tout ce qui vole et qui marche sur quatre pieds vous sera en abomination. |