Leviticus 11:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Parlez aux Israélites et dites-leur : Voici, parmi tous les grands mammifères terrestres, ceux que vous pourrez manger  :
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) de communiquer aux Israélites les instructions suivantes: «Parmi les animaux terrestres, vous pouvez manger
French (Catholique Crampon 1923) «Parlez aux enfants d’Israël, et dites: Voici les animaux que vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre:
French (J.N. Darby) 1885 Parlez aux fils d'Israël, en disant: Ce sont ici les animaux dont vous mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre.
French (La Bible expliquée) de communiquer aux Israélites les instructions suivantes: Cinq chapitres énoncent des règles concernant ce qui est pur et ce qui est impur. Ces prescriptions, dont les prêtres sont les gardiens, précisent les conséquences dans la vie quotidienne de la présence du Seigneur au sein de la communauté. L'appartenance à Dieu implique aussi le respect d'un certain nombre de règles alimentaires. Des instructions précises sont données concernant les animaux purs, seuls propres à la consommation. « Parmi les animaux terrestres, vous pouvez manger
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Dites aux Israélites: De toutes les bêtes qui sont sur la terre, voici les animaux que vous pourrez manger.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Parlez aux fils d'Israël, disant: Voici les bêtes que vous mangerez d'entre tous les animaux qui sont sur la terre.
French Jerusalem 1998 Parlez aux Israélites, dites-leur: Voici, entre tous les animaux terrestres, les bêtes que vous pourrez manger.
French Machaira 2012 Parlez aux enfants d’Israël, et dites: Voici les animaux que vous mangerez, d’entre toutes les bêtes qui sont sur la terre:
French Martin 1744 Parlez aux enfants d'Israël, et leur dites: Ce sont ici les animaux dont vous mangerez d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux dont vous mangerez parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) « Communiquez ceci aux Israélites: Parmi tous les animaux terrestres, vous pouvez manger
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Parlez aux Israélites; dites-leur: Parmi tous les animaux qui sont sur la terre, voici ceux dont vous mangerez.
French OST (Ostervald) Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux que vous mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre:
French OST - Osterwald Parlez aux enfants d'Israël, et dites: Voici les animaux que vous mangerez, d'entre toutes les bêtes qui sont sur la terre:
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) de donner aux Israélites les enseignements suivants: « Parmi tous les animaux qui vivent sur la terre, vous pouvez manger
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Parlez aux enfants d'Israël en ces termes: Voici les animaux que vous pouvez manger parmi toutes les bêtes qui sont sur la terre.
French S21 2007 (Bible Segond 21) «Transmettez ces instructions aux Israélites: Voici les animaux que vous pourrez manger parmi toutes les bêtes qui vivent sur la terre.
French Vigouroux 1902 Bible Déclarez ceci aux enfants d'Israël : Entre tous les animaux de la terre, voici quels sont ceux dont vous mangerez :