Leviticus 10:19 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Aaron dit à Moïse : Voici, aujourd’hui même ils ont offert leur sacrifice pour le péché et leur holocauste devant l’Eternel et il m’est arrivé ce que tu sais ! Si j’avais en un jour comme aujourd’hui mangé la viande du sacrifice pour le péché, l’Eternel l’aurait-il approuvé ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Aaron répondit à Moïse: «Écoute, en ce jour où mes fils ont offert au Seigneur leur sacrifice pour obtenir le pardon et leur sacrifice complet, tu sais bien ce qui m'est arrivé. Pourrais-je, en un tel jour, manger la viande d'un animal offert en sacrifice pour le pardon? Cela ne plairait certainement pas au Seigneur!» |
| French (Catholique Crampon 1923) | «Voici, ils ont offert aujourd’hui leur sacrifice pour le péché et leur holocauste devant Yahweh; mais, après ce qui m’est arrivé, si j’avais mangé aujourd’hui la victime pour le péché, cela eût-il été agréable aux yeux de Yahweh?» |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont présenté aujourd'hui leur sacrifice pour le péché et leur holocauste devant l'Éternel, et ces choses me sont arrivées; et si j'eusse mangé aujourd'hui le sacrifice pour le péché, cela eût-il été bon aux yeux de l'Éternel? |
| French (La Bible expliquée) | Aaron répondit à Moïse: « Écoute, en ce jour où mes fils ont offert au Seigneur leur sacrifice pour obtenir le pardon et leur sacrifice complet, tu sais bien ce qui m'est arrivé. Pourrais-je, en un tel jour, manger la viande d'un animal offert en sacrifice pour le pardon? Cela ne plairait certainement pas au Seigneur! » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice d'expiation et leur holocauste devant l'Eternel; et, après ce qui m'est arrivé, si j'eusse mangé aujourd'hui la victime expiatoire, cela aurait-il été bien aux yeux de l'Eternel? |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Aaron dit à Moïse: Aujourd'hui, ils ont présenté leur sacrifice pour le péché et leur holocauste devant le Seigneur. Si aujourd'hui, après ce qui m'est arrivé, j'avais mangé le sacrifice pour le péché, cela aurait-il plu au Seigneur? |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Aaron dit à Moïse: Voici, aujourd'hui ils ont offert leur sacrifice pour le péché et leur holocauste devant l'Eternel; et voilà ce qui m'est arrivé, et j'aurais mangé aujourd'hui le sacrifice pour le péché ! Est-ce que l'Eternel l'aurait approuvé? |
| French Jerusalem 1998 | Aaron dit à Moïse: "Voici qu'ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice pour le péché et leur holocauste devant Yahvé! Qu'il se fût agi de moi, si j'avais mangé aujourd'hui de la victime pour le péché, cela eût-il paru bon à Yahvé?" |
| French Machaira 2012 | Mais Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd’hui leur sacrifice pour le péché, et leur offrande à brûler devant YEHOVAH, et ces choses-ci me sont arrivées. Si j’avais mangé aujourd’hui le sacrifice pour le péché, cela aurait-il plu à YEHOVAH! |
| French Martin 1744 | Alors Aaron répondit à Moise: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur [offrande pour le] péché et leur holocauste devant l'Eternel, et ces choses-ci me sont arrivées. Si j'eusse mangé aujourd'hui [l'offrande pour le] péché, cela eût-il plu à l'Eternel? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice d'expiation et leur holocauste devant l'Eternel; et, après ce qui m'est arrivé, si j'avais mangé aujourd'hui la victime expiatoire, cela aurait-il été bien aux yeux de l'Eternel? |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Aaron répondit à Moïse: « Écoute, en ce jour où mes fils ont offert au Seigneur leur sacrifice pour obtenir le pardon et leur sacrifice complet, tu sais bien ce qui m'est arrivé. Pouvais-je, en ce jour, manger la viande d'un tel sacrifice pour le pardon? Cela n'aurait certainement pas plu au Seigneur! » |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Aaron dit à Moïse: Voici qu'ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice pour le péché et leur holocauste devant l'Éternel; et, après ce qui m'est arrivé, si j'avais mangé aujourd'hui la victime pour le péché, aurait-ce été bien aux yeux de l'Éternel? |
| French OST (Ostervald) | Mais Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice pour le péché, et leur holocauste devant l' Éternel; et après ce qui m'est arrivé, si j'eusse mangé aujourd'hui le sacrifice pour le péché, cela eût-il plu à l'Éternel |
| French OST - Osterwald | Mais Aaron dit à Moïse: Voici, ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice pour le péché, et leur holocauste devant l'Éternel, et ces choses-ci me sont arrivées. Si j'avais mangé aujourd'hui le sacrifice pour le péché, cela aurait-il plu à l'Éternel! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Aaron répond à Moïse: « Écoute, le jour où les Israélites ont offert au Seigneur le sacrifice pour recevoir le pardon de leurs péchés et leur sacrifice complet, tu sais bien ce qui m’est arrivé. Est-ce que ce jour-là, je pouvais manger la viande d’un animal offert en sacrifice pour le pardon? Est-ce que le Seigneur aurait été d’accord? » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Aaron dit à Moïse: Voici, aujourd'hui ils ont offert leur victime expiatoire et leur holocauste devant l'Éternel, et moi j'ai vu ces événements; pourrais-je donc aujourd'hui manger la victime et serait-ce bien aux yeux de l'Éternel? |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Aaron dit à Moïse: «Ils ont offert aujourd'hui leur sacrifice d'expiation et leur holocauste devant l'Eternel. Après ce qui m'est arrivé, si j'avais mangé aujourd'hui la victime expiatoire, cela aurait-il plu à l'Eternel?» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Aaron lui répondit : La victime pour le péché a été offerte aujourd'hui, et l'holocauste a été présenté devant le Seigneur ; mais pour moi, il m'est arrivé ce que tu vois. Comment aurais-je pu manger de cette hostie, ou plaire au Seigneur dans ces cérémonies saintes, avec un esprit abattu d'affliction (profondément abattu) ? |