Leviticus 10:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Vous la mangerez dans un lieu saint, car c’est la part qui vous revient, à toi et à tes fils, sur les offrandes de l’Eternel consumées par le feu, comme il me l’a ordonné. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | vous ne pouvez les manger que dans un endroit réservé du sanctuaire. Cette part des offrandes faites au Seigneur vous revient, à toi, Aaron, et à tes fils, selon les ordres que j'ai reçus de Dieu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Vous la mangerez dans un lieu saint: c’est ton droit et le droit de tes fils sur les offrandes faites par le feu à Yahweh; c’est là ce qui m’a été ordonné. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et vous la mangerez dans un lieu saint, parce que c'est là ta part et la part de tes fils dans les sacrifices de l'Éternel faits par feu; car il m'a été ainsi commandé. |
| French (La Bible expliquée) | vous ne pouvez les manger que dans un endroit réservé du sanctuaire. Cette part des offrandes faites au Seigneur vous revient, à toi, Aaron, et à tes fils, selon les ordres que j'ai reçus de Dieu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Vous le mangerez dans un lieu saint; c'est ton droit et le droit de tes fils sur les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel; car c'est là ce qui m'a été ordonné. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Vous la mangerez dans un lieu sacré: c'est ce qui est prescrit pour toi et pour tes fils, sur les offrandes consumées par le feu pour le Seigneur; c'est là ce qui m'a été ordonné. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Vous la mangerez dans un lieu saint, car c'est ta part et celle de tes fils sur les sacrifices faits par le feu à l'Eternel; car tel est l'ordre que j'ai reçu. |
| French Jerusalem 1998 | Puis mangez-la dans un lieu sacré: c'est la part prescrite pour toi et tes fils sur les mets de Yahvé; ainsi en ai-je reçu l'ordre. |
| French Machaira 2012 | Vous le mangerez dans un lieu saint, car c’est ton droit et le droit de tes fils, sur les sacrifices faits par le feu à YEHOVAH; car cela m’a été ainsi commandé. |
| French Martin 1744 | Vous la mangerez dans un lieu saint; parce que c'est la portion qui est assignée à toi, et à tes fils, des offrandes faites par feu à l'Eternel; car il m'a été ainsi commandé. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Vous le mangerez dans un lieu saint; c'est ton droit et le droit de tes fils sur les offrandes consumées par le feu devant l'Eternel; car c'est là ce qui m'a été ordonné. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | vous ne pouvez les manger que dans un endroit réservé. Cette part des offrandes consumées pour le Seigneur vous revient, à toi, Aaron, et à tes fils, selon les ordres que j'ai reçus de Dieu. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Vous la mangerez dans un lieu saint: c'est ce qui est prescrit pour toi et pour tes fils sur les sacrifices consumés par le feu devant l'Éternel; car c'est là ce qui m'a été ordonné. |
| French OST (Ostervald) | Vous le mangerez dans un lieu saint, car c'est ton droit et le droit de tes fils, sur les sacrifices faits par le feu à l'Éternel; car cela m'a été ainsi commandé. |
| French OST - Osterwald | Vous le mangerez dans un lieu saint, car c'est ton droit et le droit de tes fils, sur les sacrifices faits par le feu à l'Éternel; car cela m'a été ainsi commandé. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Vous pouvez donc la manger seulement dans un endroit réservé à cela. Cette part des offrandes apportées au Seigneur est pour toi, Aaron, et pour tes fils. C’est l’ordre que j’ai reçu du Seigneur. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et vous la mangerez en lieu saint, car c'est ce qui te revient et revient à tes fils des sacrifices ignés faits à l'Éternel, tel étant l'ordre que j'ai reçu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Vous le mangerez dans un lieu saint. C'est la part à laquelle vous avez droit, toi et tes descendants, sur les offrandes passées par le feu pour l'Eternel, car c'est l’ordre que j’ai reçu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Or) Vous le mangerez dans le lieu saint, comme ayant été donné à toi et à tes enfants, des oblations du Seigneur, selon qu'il m'a été commandé. |