Leviticus 1:7 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Puis les descendants du prêtre Aaron allumeront le feu sur l’autel et empileront des bûches sur le feu.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les prêtres allument du feu sur l'autel et y disposent des bûches;
French (Catholique Crampon 1923) Les fils du prêtre Aaron mettront du feu sur l’autel et disposeront du bois sur le feu;
French (J.N. Darby) 1885 Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu;
French (La Bible expliquée) Les prêtres allument du feu sur l'autel et y disposent des bûches;
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les fils d'Aaron, le prêtre, mettront du feu sur l'autel et disposeront du bois sur le feu.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les fils d'Aaron le sacrificateur mettront du feu sur l'autel et arrangeront des bûches sur le feu;
French Jerusalem 1998 les fils d'Aaron, les prêtres, apporteront du feu sur l'autel et disposeront du bois sur ce feu.
French Machaira 2012 Alors les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu;
French Martin 1744 Et les fils d'Aaron Sacrificateurs mettront le feu sur l'autel, et arrangeront le bois sur le feu.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les prêtres, fils d'Aaron, allument du feu sur l'autel et y disposent des bûches;
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel et disposeront du bois sur le feu.
French OST (Ostervald) Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu;
French OST - Osterwald Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les prêtres allument le feu sur l’autel et ils mettent des morceaux de bois dessus.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les fils du Prêtre Aaron mettront du feu sur l'Autel et disposeront le bois sur le feu.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les descendants du prêtre Aaron mettront du feu sur l'autel et arrangeront du bois sur le feu.
French Vigouroux 1902 Bible (Ensuite) Ils mettront le feu sous l'autel, après avoir auparavant préparé le bois.