Leviticus 1:7 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Puis les descendants du prêtre Aaron allumeront le feu sur l’autel et empileront des bûches sur le feu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les prêtres allument du feu sur l'autel et y disposent des bûches; |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les fils du prêtre Aaron mettront du feu sur l’autel et disposeront du bois sur le feu; |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu; |
| French (La Bible expliquée) | Les prêtres allument du feu sur l'autel et y disposent des bûches; |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les fils d'Aaron, le prêtre, mettront du feu sur l'autel et disposeront du bois sur le feu. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et les fils d'Aaron le sacrificateur mettront du feu sur l'autel et arrangeront des bûches sur le feu; |
| French Jerusalem 1998 | les fils d'Aaron, les prêtres, apporteront du feu sur l'autel et disposeront du bois sur ce feu. |
| French Machaira 2012 | Alors les fils d’Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l’autel, et arrangeront du bois sur le feu; |
| French Martin 1744 | Et les fils d'Aaron Sacrificateurs mettront le feu sur l'autel, et arrangeront le bois sur le feu. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les prêtres, fils d'Aaron, allument du feu sur l'autel et y disposent des bûches; |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les fils du sacrificateur Aaron mettront du feu sur l'autel et disposeront du bois sur le feu. |
| French OST (Ostervald) | Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu; |
| French OST - Osterwald | Alors les fils d'Aaron, le sacrificateur, mettront du feu sur l'autel, et arrangeront du bois sur le feu; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les prêtres allument le feu sur l’autel et ils mettent des morceaux de bois dessus. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et les fils du Prêtre Aaron mettront du feu sur l'Autel et disposeront le bois sur le feu. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les descendants du prêtre Aaron mettront du feu sur l'autel et arrangeront du bois sur le feu. |
| French Vigouroux 1902 Bible | (Ensuite) Ils mettront le feu sous l'autel, après avoir auparavant préparé le bois. |