Leviticus 1:6 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Après lui avoir enlevé la peau, on découpera la victime en quartiers. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'homme ôte la peau du taureau et le découpe en morceaux. |
| French (Catholique Crampon 1923) | On dépouillera l’holocauste et on le découpera en ses morceaux. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et il écorchera l'holocauste et le coupera en morceaux. |
| French (La Bible expliquée) | L'homme ôte la peau du taureau et le découpe en morceaux. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il dépouillera l'holocauste et le coupera en morceaux. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et on écorchera la victime et la découpera en ses pièces. |
| French Jerusalem 1998 | Il écorchera ensuite la victime, la dépècera par quartiers, |
| French Machaira 2012 | Ensuite, il dépouillera de sa peau l’offrande à brûler, et le coupera suivant ses parties. |
| French Martin 1744 | Et on égorgera l'holocauste, et on le coupera par pièces. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il dépouillera l'holocauste, et le coupera par morceaux. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | La personne ôte la peau du taureau et le découpe en morceaux. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il dépouillera l'holocauste et le coupera en morceaux. |
| French OST (Ostervald) | Ensuite, il dépouillera l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. |
| French OST - Osterwald | Ensuite, il dépouillera de sa peau l'holocauste, et le coupera suivant ses parties. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’homme enlève la peau de l’animal et le coupe en morceaux. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il dépouillera l'holocauste et le détaillera en sept quartiers. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il enlèvera la peau de l'holocauste et le coupera en morceaux. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ils enlèveront la peau de la victime, et ils en couperont les membres par morceaux. |