Leviticus 1:15 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le prêtre présentera la victime devant l’autel, lui détachera la tête qu’il brûlera sur l’autel ; il fera couler le sang contre la paroi de l’autel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le prêtre apporte l'oiseau devant l'autel, détache sa tête et la brûle sur l'autel; ensuite il fait couler son sang le long des côtés de l'autel. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Le prêtre apportera l’oiseau à l’autel; il lui brisera la tête avec l’ongle et la fera fumer sur l’autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l’autel. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et le sacrificateur l'apportera à l'autel, et lui détachera la tête avec l'ongle, et la fera fumer sur l'autel; et il en épreindra le sang contre la paroi de l'autel; |
| French (La Bible expliquée) | Le prêtre apporte l'oiseau devant l'autel, détache sa tête et la brûle sur l'autel; ensuite il fait couler son sang le long des côtés de l'autel. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel; il lui ouvrira la tête avec l'ongle, et la brûlera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un côté de l'autel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le prêtre présentera l'oiseau sur l'autel, et il lui tordra le cou; il fera fumer la tête sur l'autel, et il fera couler le sang contre la paroi de l'autel. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le sacrificateur apportera la victime à l'autel; il lui détachera la tête et la fera fumer sur l'autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l'autel; |
| French Jerusalem 1998 | Le prêtre l'offrira à l'autel, et, en pinçant le cou, il arrachera la tête qu'il fera fumer à l'autel; puis le sang en sera exprimé sur la paroi de l'autel. |
| French Machaira 2012 | Le sacrificateur l’approchera de l’autel, lui brisera la tête, et fera fumer l’oiseau sur l’autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l’autel; |
| French Martin 1744 | Et le Sacrificateur l'offrira sur l'autel, et lui entamera la tête avec l'ongle, afin de la faire fumer sur l'autel, et il en épreindra le sang au côté de l'autel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le sacrificateur sacrifiera l'oiseau sur l'autel; il lui ouvrira la tête avec l'ongle, et la brûlera sur l'autel, et il exprimera le sang contre un côté de l'autel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le prêtre apporte l'oiseau devant l'autel, coupe sa tête et la brûle sur l'autel; ensuite il fait couler son sang le long des côtés de l'autel. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le sacrificateur offrira l'oiseau sur l'autel; il lui comprimera la tête avec l'ongle et la brûlera sur l'autel, et il exprimera le sang contre la paroi de l'autel. |
| French OST (Ostervald) | Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tête, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l'autel; |
| French OST - Osterwald | Le sacrificateur l'approchera de l'autel, lui brisera la tête, et fera fumer l'oiseau sur l'autel, et son sang sera exprimé contre la paroi de l'autel; |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le prêtre présente l’oiseau devant l’autel. Il lui tord le cou et il brûle sa tête sur l’autel. Ensuite, il fait couler le sang sur le côté de l’autel. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et le Prêtre les approchera de l'Autel, il leur fendra la tête avec l'ongle et les fera fumer sur l'Autel, et leur sang dégouttera sur les parois de l'Autel, |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le prêtre sacrifiera l'oiseau sur l'autel. Il lui ouvrira la tête avec l'ongle, la brûlera sur l'autel et versera le sang contre un côté de l'autel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | le prêtre offrira la victime à l'autel ; et lui tournant (avec violence) la tête en arrière sur le cou, il lui fera une plaie, par laquelle il fera couler le sang sur le bord de l'autel. |