Lamentations 5:9 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Notre pain, nous le rapportons ╵en risquant notre vie, en affrontant l’épée ╵des brigands du désert.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Pour avoir à manger nous risquons notre vie contre les bandes armées des lieux déserts.
French (Catholique Crampon 1923) Nous recueillons notre pain au péril de notre vie Devant l’épée du désert.
French (J.N. Darby) 1885 Nous recueillons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
French (La Bible expliquée) Pour avoir à manger nous risquons notre vie contre les bandes armées des lieux déserts.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Nous rapportons notre pain au péril de notre vie, en affrontant l'épée du désert.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Nous recueillons notre pain au péril de notre vie, En affrontant l'épée du désert.
French Jerusalem 1998 Au péril de nos vies nous rapportons notre pain en affrontant l'épée du désert.
French Machaira 2012 Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
French Martin 1744 Nous amenions notre pain au péril de notre vie, à cause de l’épée du désert.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, Devant l'épée du désert.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, affrontant des bandes armées du désert.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Au péril de notre vie, nous rapportons notre pain, Affrontant l'épée du désert.
French OST (Ostervald) Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
French OST - Osterwald Nous cherchons notre pain au péril de notre vie, à cause de l'épée du désert.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) À cause des bandits du désert nous risquons notre vie pour avoir de la nourriture.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Au péril de nos vies nous affrontons l'épée du désert pour nous procurer notre pain.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Nous risquons notre vie pour chercher de la nourriture à cause des attaques provenant du désert.
French Vigouroux 1902 Bible Nous allions chercher du pain, au péril de notre vie (nos âmes), devant le glaive du désert.