Lamentations 5:17 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Oui, si notre cœur souffre, si nos yeux sont plongés ╵dans les ténèbres,
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Si nous sommes atteints jusqu'au cœur, si nos yeux se voilent de larmes,
French (Catholique Crampon 1923) Voici pourquoi notre cœur est malade, Pourquoi nos yeux sont obscurcis:
French (J.N. Darby) 1885 A cause de cela notre coeur est abattu; à cause de ces choses nos yeux sont obscurcis,
French (La Bible expliquée) Si nous sommes atteints jusqu'au cœur, si nos yeux se voilent de larmes,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Si notre coeur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Voici pourquoi notre cœur est souffrant, voici pourquoi nos yeux sont obscurcis:
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Voici pourquoi notre cœur est malade, Voici pourquoi nos yeux sont obscurcis:
French Jerusalem 1998 Voilà pourquoi notre coeur est malade, voilà pourquoi s'obscurcissent nos yeux:
French Machaira 2012 C’est pour cela que notre coeur est malade; c’est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
French Martin 1744 C’est pourquoi notre cœur est languissant. A cause de ces choses nos yeux sont obscurcis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Si notre cœur est souffrant, Si nos yeux sont obscurcis,
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Voilà pourquoi notre cœur est malade, voilà pourquoi nos yeux sont obscurcis:
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Voici pourquoi notre cœur est souffrant, Voici pourquoi nos yeux sont obscurcis,
French OST (Ostervald) C'est pour cela que notre cœur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
French OST - Osterwald C'est pour cela que notre coeur est malade; c'est pour ces choses que nos yeux sont obscurcis;
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Notre cœur est malade, et nous ne voyons plus clair.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est là ce qui rend nos cœurs malades, c'est là ce qui assombrit nos regards;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Si notre cœur est souffrant, si nos yeux sont obscurcis,
French Vigouroux 1902 Bible C'est pourquoi notre cœur est devenu triste, c'est pourquoi nos yeux ont été obscurcis (couverts de ténèbres),