Lamentations 4:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comment se fait-il donc ╵que les précieux fils de Sion estimés comme de l’or fin soient maintenant considérés ╵comme des pots d’argile, ouvrages d’un potier  ?
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Comment les enfants de Sion, eux qui valaient leur pesant d'or, peuvent-ils être estimés au prix d'un simple pot de terre?
French (Catholique Crampon 1923) BETH. Les nobles fils de Sion, estimés au poids de l’or fin, Comment ont-ils été comptés pour des vases de terre, ouvrage des mains d’un potier?
French (J.N. Darby) 1885 Les fils de Sion, si précieux, estimés à l'égal de l'or fin, comment sont-ils réputés des vases de terre, ouvrage des mains d'un potier?
French (La Bible expliquée) Comment les enfants de Sion, eux qui valaient leur pesant d'or, peuvent-ils être estimés au prix d'un simple pot de terre?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les nobles fils de Sion, Estimés à l'égal de l'or pur, Sont regardés, hélas! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les fils de Sion si précieux, qui valaient leur pesant d'or fin, – comment! – on les considère comme des vases de terre, œuvre des mains du potier!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Les nobles fils de Sion, Evalués au poids de l'or fin, Comment ont-ils été comptés pour des vases de terre, Ouvrage de mains de potier?
French Jerusalem 1998 Les fils de Sion, précieux autant que l'or fin, quoi! ils sont comptés pour des vases d'argile, oeuvre des mains d'un potier!
French Machaira 2012 Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l’égal de l’or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d’un potier!
French Martin 1744 [Beth.] Comment les chers enfants de Sion, qui étaient estimés comme le meilleur or, sont-ils réputés comme des vases de terre qui ne sont que l’ouvrage de la main d’un potier?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les nobles fils de Sion, Estimés à l'égal de l'or pur, Sont regardés, hélas! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Comment les enfants de Sion, eux qui valaient leur pesant d'or, sont-ils estimés au prix d'un simple pot de terre, l'œuvre des mains d'un potier?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les fils de Sion si précieux, Qui valaient leur pesant d'or fin, Quoi donc! Ils sont considérés comme des pots de terre, Ouvrage des mains du potier!
French OST (Ostervald) Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l'égal de l'or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d'un potier!
French OST - Osterwald Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l'égal de l'or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d'un potier!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les habitants de Sion, aussi précieux que l’or pur, sont considérés comme de simples plats en terre, fabriqués par un potier. Hélas!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Les fils de Sion, ses enfants chéris, qui avaient le prix de l'or fin, comme les voilà mis au taux de la vaisselle d'argile, ouvrage des mains du potier!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les fils de Sion étaient précieux, leur valeur était égale à celle de l'or fin. Comment! Les voilà considérés comme des vases de terre, faits par les mains du potier!
French Vigouroux 1902 Bible Comment les nobles fils de Sion (illustres), couverts de l'or le plus pur, ont-ils été regardés (traités) comme des vases de terre, ouvrage des mains du (d'un) potier ? Ghimel.