Lamentations 4:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Comment se fait-il donc ╵que les précieux fils de Sion estimés comme de l’or fin soient maintenant considérés ╵comme des pots d’argile, ouvrages d’un potier ? |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Comment les enfants de Sion, eux qui valaient leur pesant d'or, peuvent-ils être estimés au prix d'un simple pot de terre? |
| French (Catholique Crampon 1923) | BETH. Les nobles fils de Sion, estimés au poids de l’or fin, Comment ont-ils été comptés pour des vases de terre, ouvrage des mains d’un potier? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les fils de Sion, si précieux, estimés à l'égal de l'or fin, comment sont-ils réputés des vases de terre, ouvrage des mains d'un potier? |
| French (La Bible expliquée) | Comment les enfants de Sion, eux qui valaient leur pesant d'or, peuvent-ils être estimés au prix d'un simple pot de terre? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les nobles fils de Sion, Estimés à l'égal de l'or pur, Sont regardés, hélas! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les fils de Sion si précieux, qui valaient leur pesant d'or fin, – comment! – on les considère comme des vases de terre, œuvre des mains du potier! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les nobles fils de Sion, Evalués au poids de l'or fin, Comment ont-ils été comptés pour des vases de terre, Ouvrage de mains de potier? |
| French Jerusalem 1998 | Les fils de Sion, précieux autant que l'or fin, quoi! ils sont comptés pour des vases d'argile, oeuvre des mains d'un potier! |
| French Machaira 2012 | Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l’égal de l’or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d’un potier! |
| French Martin 1744 | [Beth.] Comment les chers enfants de Sion, qui étaient estimés comme le meilleur or, sont-ils réputés comme des vases de terre qui ne sont que l’ouvrage de la main d’un potier? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les nobles fils de Sion, Estimés à l'égal de l'or pur, Sont regardés, hélas! comme des vases de terre, Ouvrage des mains du potier! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Comment les enfants de Sion, eux qui valaient leur pesant d'or, sont-ils estimés au prix d'un simple pot de terre, l'œuvre des mains d'un potier? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les fils de Sion si précieux, Qui valaient leur pesant d'or fin, Quoi donc! Ils sont considérés comme des pots de terre, Ouvrage des mains du potier! |
| French OST (Ostervald) | Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l'égal de l'or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d'un potier! |
| French OST - Osterwald | Comment les enfants chéris de Sion, estimés à l'égal de l'or pur, sont-ils réputés comme des vases de terre, ouvrage de la main d'un potier! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les habitants de Sion, aussi précieux que l’or pur, sont considérés comme de simples plats en terre, fabriqués par un potier. Hélas! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Les fils de Sion, ses enfants chéris, qui avaient le prix de l'or fin, comme les voilà mis au taux de la vaisselle d'argile, ouvrage des mains du potier! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Les fils de Sion étaient précieux, leur valeur était égale à celle de l'or fin. Comment! Les voilà considérés comme des vases de terre, faits par les mains du potier! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Comment les nobles fils de Sion (illustres), couverts de l'or le plus pur, ont-ils été regardés (traités) comme des vases de terre, ouvrage des mains du (d'un) potier ? Ghimel. |