Lamentations 4:13 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Cela est arrivé ╵à cause des péchés ╵de ses prophètes et des fautes des prêtres qui répandaient au milieu d’elle le sang des justes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ce désastre est dû aux fautes des prophètes et aux crimes des prêtres, qui ont répandu dans la ville le sang des vrais fidèles. |
| French (Catholique Crampon 1923) | MEM. C’est à cause des péchés de ses prophètes, des iniquités de ses prêtres, Qui répandaient dans son enceinte le sang des justes. |
| French (J.N. Darby) 1885 | C'est à cause des péchés de ses prophètes, des iniquités de ses sacrificateurs, qui versaient au milieu d'elle le sang des justes. |
| French (La Bible expliquée) | Ce désastre est dû aux fautes des prophètes et aux crimes des prêtres, qui ont répandu dans la ville le sang des vrais fidèles. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Voilà le fruit des péchés de ses prophètes, Des iniquités de ses sacrificateurs, Qui ont répandu dans son sein Le sang des justes! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | A cause des péchés de ses prophètes, des fautes de ses prêtres qui ont répandu en son sein le sang des justes! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | C'est à cause des péchés de ses prophètes, Des iniquités de ses sacrificateurs, Qui répandaient au milieu d'elle Le sang des justes. |
| French Jerusalem 1998 | C'est à cause des péchés de ses prophètes, des fautes de ses prêtres, qui en pleine ville avaient versé le sang des justes! |
| French Machaira 2012 | C’est à cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses sacrificateurs, qui ont répandu au milieu d’elle le sang des justes. |
| French Martin 1744 | [Mem.] Cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses Sacrificateurs, qui répandaient le sang des justes au milieu d’elle. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Voilà le fruit des péchés de ses prophètes, Des iniquités de ses sacrificateurs, Qui ont répandu dans son sein Le sang des justes! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les fautes des prophètes en sont la cause, et les perversions des prêtres qui ont répandu dans la ville le sang des justes. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | À cause des péchés de ses prophètes, Des fautes de ses sacrificateurs Qui ont répandu dans son sein Le sang des justes! |
| French OST (Ostervald) | C'est à cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses sacrificateurs, qui ont répandu au milieu d'elle le sang des justes. |
| French OST - Osterwald | C'est à cause des péchés de ses prophètes, et des iniquités de ses sacrificateurs, qui ont répandu au milieu d'elle le sang des justes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Cela est arrivé à cause des péchés des prophètes et des fautes des prêtres. En effet, ils ont tué en pleine ville ceux qui obéissaient à Dieu. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ce fut à cause des péchés de leurs prophètes, des crimes de leurs sacrificateurs qui dans son enceinte répandirent le sang des justes. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tout cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes, des fautes commises par ses prêtres, parce qu’ils ont versé le sang d’hommes justes dans la ville. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Cela est arrivé à cause des péchés de ses prophètes et des iniquités de ses prêtres, qui ont répandu au milieu d'elle le sang des justes. Nun. |