Lamentations 4:1 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Comment  ! L’or s’est terni ! L’or pur s’est altéré ! Les pierres saintes ╵ont été dispersées à tous les coins de rues !
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Comment l'or si brillant, le métal si beau, a-t-il pu se ternir? Comment les pierres qui t'étaient consacrées ont-elles pu s'éparpiller à tous les coins de rue?
French (Catholique Crampon 1923) ALEPH. Comment l’or s’est-il terni, l’or pur s’est-il altéré? Comment les pierres sacrées ont-elles été dispersées au coin de toutes les rues?
French (J.N. Darby) 1885 Comment l'or est-il devenu obscur, et l'or fin a-t-il été changé! Comment les pierres du lieu saint sont-elles répandues au coin de toutes les rues!
French (La Bible expliquée) Comment l'or si brillant, le métal si beau, a-t-il pu se ternir? Comment les pierres qui t'étaient consacrées ont-elles pu s'éparpiller à tous les coins de rue?
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Eh quoi! l'or a perdu son éclat! L'or pur est altéré! Les pierres du sanctuaire sont dispersées Aux coins de toutes les rues!
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Comment! L'or est terni! L'or pur est altéré! Les pierres sacrées sont éparpillées aux coins de toutes les rues!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Comment l'or s'est-il terni, L'or pur s'est-il altéré? Comment les pierres sacrées ont-elles été semées Au coin de toutes les rues?
French Jerusalem 1998 Quoi! il s'est terni, l'or, il s'est altéré, l'or si fin! Les pierres sacrées ont été semées au coin de toutes les rues.
French Machaira 2012 Comment l’or s’est-il obscurci, et l’or fin s’est-il altéré! Comment les pierres du sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues!
French Martin 1744 [Aleph.] Comment l’or est-il devenu obscur, et le fin or s’est-il changé? Comment les pierres du Sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Eh quoi! l'or a perdu son éclat! L'or pur est altéré! Les pierres du sanctuaire sont dispersées Aux coins de toutes les rues!
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Comment l'or si brillant, le métal si beau, peut-il se ternir? Comment les pierres qui t'étaient réservées sont-elles éparpillées à tous les coins de rue?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Quoi donc! l'or est terni! L'or pur est altéré! Les pierres saintes sont éparpillées Aux coins de toutes les rues!
French OST (Ostervald) Comment l'or s'est-il obscurci, et l'or fin s'est-il altéré! Comment les pierres du sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues!
French OST - Osterwald Comment l'or s'est-il obscurci, et l'or fin s'est-il altéré! Comment les pierres du sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Hélas! L’or ne brille plus, ce métal précieux a perdu son éclat. Les pierres consacrées se retrouvent n’importe où.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Comme l'or s'est terni, comme les superbes joyaux se sont altérés! Les pierres sacrées jonchent tous les carrefours.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Comment! L'or perd de son éclat, l'or pur se ternit! Les pierres saintes se dispersent à tous les coins de rue!
French Vigouroux 1902 Bible Aleph. Comment l'or s'est-il obscurci ? comment sa belle couleur (éclatante) a-t-elle été changée ? comment les pierres du sanctuaire ont-elles été dispersées aux coins de toutes les rues ? Beth.