Lamentations 4:1 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Comment ! L’or s’est terni ! L’or pur s’est altéré ! Les pierres saintes ╵ont été dispersées à tous les coins de rues ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Comment l'or si brillant, le métal si beau, a-t-il pu se ternir? Comment les pierres qui t'étaient consacrées ont-elles pu s'éparpiller à tous les coins de rue? |
| French (Catholique Crampon 1923) | ALEPH. Comment l’or s’est-il terni, l’or pur s’est-il altéré? Comment les pierres sacrées ont-elles été dispersées au coin de toutes les rues? |
| French (J.N. Darby) 1885 | Comment l'or est-il devenu obscur, et l'or fin a-t-il été changé! Comment les pierres du lieu saint sont-elles répandues au coin de toutes les rues! |
| French (La Bible expliquée) | Comment l'or si brillant, le métal si beau, a-t-il pu se ternir? Comment les pierres qui t'étaient consacrées ont-elles pu s'éparpiller à tous les coins de rue? |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Eh quoi! l'or a perdu son éclat! L'or pur est altéré! Les pierres du sanctuaire sont dispersées Aux coins de toutes les rues! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Comment! L'or est terni! L'or pur est altéré! Les pierres sacrées sont éparpillées aux coins de toutes les rues! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Comment l'or s'est-il terni, L'or pur s'est-il altéré? Comment les pierres sacrées ont-elles été semées Au coin de toutes les rues? |
| French Jerusalem 1998 | Quoi! il s'est terni, l'or, il s'est altéré, l'or si fin! Les pierres sacrées ont été semées au coin de toutes les rues. |
| French Machaira 2012 | Comment l’or s’est-il obscurci, et l’or fin s’est-il altéré! Comment les pierres du sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues! |
| French Martin 1744 | [Aleph.] Comment l’or est-il devenu obscur, et le fin or s’est-il changé? Comment les pierres du Sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues? |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Eh quoi! l'or a perdu son éclat! L'or pur est altéré! Les pierres du sanctuaire sont dispersées Aux coins de toutes les rues! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Comment l'or si brillant, le métal si beau, peut-il se ternir? Comment les pierres qui t'étaient réservées sont-elles éparpillées à tous les coins de rue? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Quoi donc! l'or est terni! L'or pur est altéré! Les pierres saintes sont éparpillées Aux coins de toutes les rues! |
| French OST (Ostervald) | Comment l'or s'est-il obscurci, et l'or fin s'est-il altéré! Comment les pierres du sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues! |
| French OST - Osterwald | Comment l'or s'est-il obscurci, et l'or fin s'est-il altéré! Comment les pierres du sanctuaire sont-elles semées aux coins de toutes les rues! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Hélas! L’or ne brille plus, ce métal précieux a perdu son éclat. Les pierres consacrées se retrouvent n’importe où. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Comme l'or s'est terni, comme les superbes joyaux se sont altérés! Les pierres sacrées jonchent tous les carrefours. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Comment! L'or perd de son éclat, l'or pur se ternit! Les pierres saintes se dispersent à tous les coins de rue! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Aleph. Comment l'or s'est-il obscurci ? comment sa belle couleur (éclatante) a-t-elle été changée ? comment les pierres du sanctuaire ont-elles été dispersées aux coins de toutes les rues ? Beth. |