Lamentations 3:60 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tu as été témoin ╵de leur soif de vengeance et de leurs complots contre moi. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu as vu comment on s'est vengé de moi, tu as vu les projets qu'on formait contre moi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu as vu toute leur rancune! tous leurs complots contre moi. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu as vu toute leur vengeance, toutes leurs machinations contre moi. |
| French (La Bible expliquée) | Tu as vu comment on s'est vengé de moi, tu as vu les projets qu'on formait contre moi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu as vu toute leur vengeance, tous les plans qu'ils ont faits contre moi. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu as vu toute leur rancune, Toutes leurs machinations contre moi. |
| French Jerusalem 1998 | Tu as vu toute leur rage, tous leurs complots contre moi, |
| French Machaira 2012 | Tu as vu toutes leurs vengeances, tous leurs complots contre moi. |
| French Martin 1744 | Tu as vu toutes les vengeances dont ils ont usé, et toutes leurs machinations contre moi. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu vois toute leur soif de vengeance, tout ce qu'ils complotent contre moi. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu as vu toutes leurs vengeances, Tous leurs complots contre moi. |
| French OST (Ostervald) | Tu as vu toutes leurs vengeances, tous leurs complots contre moi. |
| French OST - Osterwald | Tu as vu toutes leurs vengeances, tous leurs complots contre moi. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu as vu comment ils se sont vengés de moi, tout ce qu’ils ont préparé contre moi. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Tu vois toutes leurs vengeances, tous les plans qu'ils forment contre moi. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu as vu leur soif de vengeance, tous leurs complots contre moi. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous avez vu toute leur fureur, tous leurs desseins contre moi. Sin. |