Lamentations 3:56 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | et tu m’as entendu. Ne ferme pas l’oreille ╵à mes soupirs, ╵à mes cris de détresse ! |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Tu m'as entendu te crier: «Ne bouche pas tes oreilles à mes soupirs et à mes cris.» |
| French (Catholique Crampon 1923) | Tu as entendu ma voix: "Ne ferme point l’oreille à mes soupirs, à mes cris de détresse!" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Tu as entendu ma voix; ne cache point ton oreille à mon soupir, à mon cri. |
| French (La Bible expliquée) | Tu m'as entendu te crier: « Ne bouche pas tes oreilles à mes soupirs et à mes cris. » |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Tu m'as entendu: ne ferme pas ton oreille quand, cherchant le soulagement, je t'appelle au secours! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas L'oreille à mon appel, à mon cri de détresse ! |
| French Jerusalem 1998 | Tu entendis mon cri, ne sois pas sourd à ma prière, à mon appel. |
| French Machaira 2012 | Tu as entendu ma voix; ne cache point ton oreille à mes soupirs, à mes cris! |
| French Martin 1744 | Tu as ouï ma voix, ne ferme point ton oreille, afin que je n’expire point à force de crier. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Tu as entendu ma voix: Ne ferme pas l'oreille à mes soupirs, à mes cris! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Tu entends ma voix. Ne bouche pas tes oreilles à mon cri de détresse, à mon appel au secours! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Tu as entendu ma voix: Ne détourne pas ton oreille quand pour me soulager, je t'appelle au secours! |
| French OST (Ostervald) | Tu as entendu ma voix; ne cache point ton oreille à mes soupirs, à mes cris! |
| French OST - Osterwald | Tu as entendu ma voix; ne cache point ton oreille à mes soupirs, à mes cris! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Tu m’as entendu dire: « Ne ferme pas tes oreilles à mes soupirs et à mes cris. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | tu entendis ma voix: ne dérobe pas ton oreille à mes cris, afin de me délivrer! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Tu as entendu ma voix: ne bouche pas tes oreilles à ma demande de délivrance, à mon appel au secours! |
| French Vigouroux 1902 Bible | Vous avez entendu ma voix ; ne détournez pas votre oreille de mes gémissements (sanglots) et de mes cris. Coph. |