Lamentations 3:54 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | L’eau montait plus haut que ma tête, ╵je me disais : Je suis perdu. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | L'eau montait plus haut que ma tête; je me suis dit que j'étais perdu. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Les eaux montaient au-dessus de ma tête; je disais: "Je suis perdu!" |
| French (J.N. Darby) 1885 | Les eaux ont coulé par-dessus ma tête; j'ai dit: Je suis retranché! |
| French (La Bible expliquée) | L'eau montait plus haut que ma tête; je me suis dit que j'étais perdu. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu! |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Les eaux ont recouvert ma tête; je disais: Je suis perdu! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Les eaux montaient par-dessus ma tête, Je disais: Je suis retranché ! |
| French Jerusalem 1998 | Les eaux ont submergé ma tête; je disais: "Je suis perdu!" |
| French Machaira 2012 | Les eaux montèrent par-dessus ma tête; je disais: C’en est fait de moi! |
| French Martin 1744 | Les eaux ont regorgé par-dessus ma tête; je disais: je suis retranché. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Les eaux ont inondé ma tête; Je disais: Je suis perdu! |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | L'eau monte plus haut que ma tête; je dis: je suis perdu! |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Les eaux ont recouvert ma tête; Je disais: Je suis perdu! |
| French OST (Ostervald) | Les eaux montèrent par-dessus ma tête; je disais: C'en est fait de moi! |
| French OST - Osterwald | Les eaux montèrent par-dessus ma tête; je disais: C'en est fait de moi! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | L’eau montait plus haut que ma tête, et j’ai dit: « Je suis perdu. » |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | les eaux m'ont submergé jusqu'au-dessus de la tête; je disais: C'en est fait de moi! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | L’eau a submergé ma tête. Je me disais: «Je suis perdu!» |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les (Des) eaux ont débordé sur ma tête ; j'ai dit : Je suis perdu. Coph. |