Lamentations 3:52 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ils m’ont donné la chasse ╵comme à un passereau, ceux qui sans cause sont mes ennemis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Ceux qui m'en veulent sans raison m'ont pourchassé comme un oiseau. |
| French (Catholique Crampon 1923) | TSADÉ. Ceux qui sont mes ennemis sans cause m’ont donné la chasse comme a un passereau. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ceux qui sont mes ennemis sans cause m'ont donné la chasse comme à l'oiseau. |
| French (La Bible expliquée) | Ceux qui m'en veulent sans raison m'ont pourchassé comme un oiseau. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ils m'ont donné la chasse comme à l'oiseau, ceux qui, sans raison, sont mes ennemis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ceux qui sont mes ennemis sans cause M'ont donné la chasse, comme à un passereau. |
| French Jerusalem 1998 | Ils m'ont chassé, pourchassé comme un oiseau, ceux qui m'exècrent sans raison. |
| French Machaira 2012 | Ceux qui sont mes ennemis sans cause, m’ont donné la chasse comme à un oiseau. |
| French Martin 1744 | [Tsadi.] Ceux qui me sont ennemis sans cause m’ont poursuivi à outrance, comme on chasse après l’oiseau. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Ceux qui sont mes ennemis sans raison me chassent, me pourchassent comme un oiseau. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ils m'ont donné la chasse comme à l'oiseau, Ceux qui sans cause sont mes ennemis. |
| French OST (Ostervald) | Ceux qui sont mes ennemis sans cause, m'ont donné la chasse comme à un oiseau. |
| French OST - Osterwald | Ceux qui sont mes ennemis sans cause, m'ont donné la chasse comme à un oiseau. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Ceux qui m’en veulent sans raison m’ont poursuivi comme s’ils chassaient un oiseau. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ceux qui me sont gratuitement hostiles, m'ont donné la chasse comme à l'oiseau; |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ils m'ont pourchassé avec persévérance comme si j’étais un oiseau, ceux qui sont mes ennemis sans raison. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ceux qui me haïssent sans sujet m'ont pris à la chasse comme un oiseau. Sadé. |