Lamentations 3:52 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ils m’ont donné la chasse ╵comme à un passereau, ceux qui sans cause sont mes ennemis.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Ceux qui m'en veulent sans raison m'ont pourchassé comme un oiseau.
French (Catholique Crampon 1923) TSADÉ. Ceux qui sont mes ennemis sans cause m’ont donné la chasse comme a un passereau.
French (J.N. Darby) 1885 Ceux qui sont mes ennemis sans cause m'ont donné la chasse comme à l'oiseau.
French (La Bible expliquée) Ceux qui m'en veulent sans raison m'ont pourchassé comme un oiseau.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Ils m'ont donné la chasse comme à l'oiseau, ceux qui, sans raison, sont mes ennemis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Ceux qui sont mes ennemis sans cause M'ont donné la chasse, comme à un passereau.
French Jerusalem 1998 Ils m'ont chassé, pourchassé comme un oiseau, ceux qui m'exècrent sans raison.
French Machaira 2012 Ceux qui sont mes ennemis sans cause, m’ont donné la chasse comme à un oiseau.
French Martin 1744 [Tsadi.] Ceux qui me sont ennemis sans cause m’ont poursuivi à outrance, comme on chasse après l’oiseau.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Ils m'ont donné la chasse comme à un oiseau, Ceux qui sont à tort mes ennemis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Ceux qui sont mes ennemis sans raison me chassent, me pourchassent comme un oiseau.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Ils m'ont donné la chasse comme à l'oiseau, Ceux qui sans cause sont mes ennemis.
French OST (Ostervald) Ceux qui sont mes ennemis sans cause, m'ont donné la chasse comme à un oiseau.
French OST - Osterwald Ceux qui sont mes ennemis sans cause, m'ont donné la chasse comme à un oiseau.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Ceux qui m’en veulent sans raison m’ont poursuivi comme s’ils chassaient un oiseau.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Ceux qui me sont gratuitement hostiles, m'ont donné la chasse comme à l'oiseau;
French S21 2007 (Bible Segond 21) Ils m'ont pourchassé avec persévérance comme si j’étais un oiseau, ceux qui sont mes ennemis sans raison.
French Vigouroux 1902 Bible Ceux qui me haïssent sans sujet m'ont pris à la chasse comme un oiseau. Sadé.