Lamentations 3:44 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tu t’es couvert d’une nuée pour que notre prière ╵ne parvienne pas jusqu’à toi.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Tu t'es retiré derrière un nuage pour être inaccessible à notre prière.
French (Catholique Crampon 1923) Tu t’es couvert d’une nuée, afin que la prière ne passe point;
French (J.N. Darby) 1885 Tu t'es enveloppé d'un nuage, de manière à ce que la prière ne passât point.
French (La Bible expliquée) Tu t'es retiré derrière un nuage pour être inaccessible à notre prière.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer accès à la prière.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) tu t'es enveloppé d'une nuée, pour que la prière ne passe pas.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Tu t'es couvert d'une nuée, Afin que la prière ne passe point.
French Jerusalem 1998 Tu t'es enveloppé d'un nuage pour que la prière ne passe pas.
French Machaira 2012 Tu t’es enveloppé d’un nuage, afin que notre requête ne te parvienne point.
French Martin 1744 Tu t’es couvert d’une nuée, afin que la requête ne passât point.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Tu t'es enveloppé d'un nuage, Pour fermer l'accès à la prière.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Tu t'enveloppes de ta nuée pour que la prière ne te parvienne pas.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Tu t'es enveloppé d'une nuée, Pour que la prière ne (te) parvienne pas.
French OST (Ostervald) Tu t'es enveloppé d'un nuage, afin que notre requête ne te parvienne point.
French OST - Osterwald Tu t'es enveloppé d'un nuage, afin que notre requête ne te parvienne point.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Tu t’es caché dans un nuage pour empêcher nos prières de parvenir jusqu’à toi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Tu t'enveloppas dans la nue pour être inaccessible à notre prière.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Tu t'es enveloppé d'un nuage pour empêcher la prière de parvenir jusqu’à toi.
French Vigouroux 1902 Bible Vous avez mis un nuage devant vous, afin que la prière ne passe point. Samech.