Lamentations 3:29 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Et qu’il s’incline, ╵le visage dans la poussière : peut-être y a-t-il un espoir… |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Qu'il s'incline, la bouche dans la poussière, dans l'espoir que le Seigneur intervienne! |
| French (Catholique Crampon 1923) | Qu’il mette sa bouche dans la poussière; peut-être y a-t-il de l’espérance! |
| French (J.N. Darby) 1885 | il met sa bouche dans la poussière: peut-être y aura-t-il quelque espoir. |
| French (La Bible expliquée) | Qu'il s'incline, la bouche dans la poussière, dans l'espoir que le Seigneur intervienne! |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance; |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | qu'il mette sa bouche dans la poussière: peut-être y a-t-il de l'espoir! |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Qu'il mette sa bouche dans la poussière ! Peut-être y aura-t-il de l'espoir. |
| French Jerusalem 1998 | qu'il mette sa bouche dans la poussière: peut-être y a-t-il de l'espoir! |
| French Machaira 2012 | Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant: Peut-être y a-t-il quelque espérance! |
| French Martin 1744 | Il met sa bouche dans la poussière, si peut-être il y aura quelque espérance. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance; |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Qu'il s'incline, la bouche dans la poussière! Peut-être y a-t-il de l'espoir? |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Qu'il mette sa bouche dans la poussière, Peut-être y a-t-il de l'espoir! |
| French OST (Ostervald) | Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant: Peut-être y a-t-il quelque espérance! |
| French OST - Osterwald | Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant: Peut-être y a-t-il quelque espérance! |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Qu’il s’abaisse, le visage dans la poussière! Il y a peut-être de l’espoir! |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | de baiser de sa bouche la poussière [en disant :] Peut-être y a-t-il de l'espoir! |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Qu’il mette sa bouche dans la poussière: il y a peut-être de l’espoir. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il mettra sa bouche dans la poussière, pour voir (par hasard) s'il y a quelque espérance. Jod. |