Lamentations 3:29 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Et qu’il s’incline, ╵le visage dans la poussière : peut-être y a-t-il un espoir…
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Qu'il s'incline, la bouche dans la poussière, dans l'espoir que le Seigneur intervienne!
French (Catholique Crampon 1923) Qu’il mette sa bouche dans la poussière; peut-être y a-t-il de l’espérance!
French (J.N. Darby) 1885 il met sa bouche dans la poussière: peut-être y aura-t-il quelque espoir.
French (La Bible expliquée) Qu'il s'incline, la bouche dans la poussière, dans l'espoir que le Seigneur intervienne!
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) qu'il mette sa bouche dans la poussière: peut-être y a-t-il de l'espoir!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Qu'il mette sa bouche dans la poussière ! Peut-être y aura-t-il de l'espoir.
French Jerusalem 1998 qu'il mette sa bouche dans la poussière: peut-être y a-t-il de l'espoir!
French Machaira 2012 Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant: Peut-être y a-t-il quelque espérance!
French Martin 1744 Il met sa bouche dans la poussière, si peut-être il y aura quelque espérance.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il mettra sa bouche dans la poussière, Sans perdre toute espérance;
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Qu'il s'incline, la bouche dans la poussière! Peut-être y a-t-il de l'espoir?
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Qu'il mette sa bouche dans la poussière, Peut-être y a-t-il de l'espoir!
French OST (Ostervald) Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant: Peut-être y a-t-il quelque espérance!
French OST - Osterwald Il mettra sa bouche dans la poussière, en disant: Peut-être y a-t-il quelque espérance!
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Qu’il s’abaisse, le visage dans la poussière! Il y a peut-être de l’espoir!
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 de baiser de sa bouche la poussière [en disant :] Peut-être y a-t-il de l'espoir!
French S21 2007 (Bible Segond 21) Qu’il mette sa bouche dans la poussière: il y a peut-être de l’espoir.
French Vigouroux 1902 Bible Il mettra sa bouche dans la poussière, pour voir (par hasard) s'il y a quelque espérance. Jod.