Lamentations 3:13 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il m’a percé les reins avec les flèches tirées de son carquois.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) il m'a transpercé les reins de toutes ses flèches.
French (Catholique Crampon 1923) HÉ. Il a fait pénétrer dans mes reins les fils de son carquois;
French (J.N. Darby) 1885 Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.
French (La Bible expliquée) il m'a transpercé les reins de toutes ses flèches.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il a fait entrer dans les profondeurs de mon être les traits de son carquois.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il a fait pénétrer dans mes reins Les traits de son carquois;
French Jerusalem 1998 Il a planté en mes reins, les flèches de son carquois.
French Machaira 2012 Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.
French Martin 1744 [He.] Il a fait entrer dans mes reins les flèches dont son carquois est plein.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il transperce mes reins avec les flèches de son carquois.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il a fait entrer dans mes reins Les traits de son carquois.
French OST (Ostervald) Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.
French OST - Osterwald Il a fait entrer dans mes reins les flèches de son carquois.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il a planté toutes ses flèches dans mes reins.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il a percé mes reins des flèches de son carquois.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a fait pénétrer dans les profondeurs de mon être les flèches de son carquois.
French Vigouroux 1902 Bible Il a lancé dans mes reins les filles de son carquois. Hé.