Lamentations 3:12 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Il a bandé son arc, et il m’a pris pour cible.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Il a tendu son arc et m'a pris comme cible,
French (Catholique Crampon 1923) Il a bandé son arc et m’a placé comme but à ses flèches.
French (J.N. Darby) 1885 Il a bandé son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.
French (La Bible expliquée) Il a tendu son arc et m'a pris comme cible,
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Il a tendu son arc et m'a placé comme une cible pour sa flèche.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Il a bandé son arc Et m'a placé comme but pour sa flèche.
French Jerusalem 1998 Il a bandé son arc et m'a visé comme une cible pour ses flèches.
French Machaira 2012 Il a tendu son arc, et m’a placé comme un but pour la flèche.
French Martin 1744 Il a tendu son arc, et m’a mis comme une butte pour la flèche.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Il a tendu son arc, et il m'a placé Comme un but pour sa flèche.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Il tend son arc et me place comme cible pour sa flèche.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Il a tendu son arc et m'a placé Comme une cible pour sa flèche.
French OST (Ostervald) Il a tendu son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.
French OST - Osterwald Il a tendu son arc, et m'a placé comme un but pour la flèche.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Il a tendu son arc et dirigé ses flèches contre moi.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Il a bandé son arc, et m'a placé comme un but à ses traits.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Il a tendu son arc et m'a dressé comme cible pour ses flèches.
French Vigouroux 1902 Bible Il a tendu son arc, et il a fait de moi comme un (le) but pour ses flèches. Hé.