Lamentations 2:9 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Ses portes se sont effondrées à terre. Il a détruit tous leurs verrous, ╵il les a fracassés. Son roi et ses ministres ╵sont en exil ╵au sein de peuples étrangers. Il n’y a plus de Loi, et ses prophètes ne reçoivent plus de révélations ╵de l’Eternel. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Les portes de la ville se sont écroulées, il a réduit en miettes ses fermetures. Roi et ministres sont aux mains des païens. Personne pour dire ce que Dieu veut; même les prophètes ne reçoivent plus de message venant du Seigneur. |
| French (Catholique Crampon 1923) | TETH. Ses portes sont enfoncées en terre; il en a rompu, brisé les barres; Ses rois et ses princes sont dispersés parmi les nations; il n’y a plus de loi; Même ses prophètes ne reçoivent plus de vision de Yahweh. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Ses portes sont enfoncées dans la terre; il a détruit et brisé ses barres; son roi et ses princes sont parmi les nations; la loi n'est plus; ses prophètes aussi ne trouvent pas de vision de la part de l'Éternel. |
| French (La Bible expliquée) | Les portes de la ville se sont écroulées, il a réduit en miettes ses fermetures. Roi et ministres sont aux mains des païens. Personne pour dire ce que Dieu veut; même les prophètes ne reçoivent plus de message venant du Seigneur. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Ses portes sont enfoncées dans la terre; Il en a détruit, rompu les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations; il n'y a plus de loi. Même les prophètes ne reçoivent aucune vision de l'Eternel. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Ses portes se sont enfoncées dans la terre; il a détruit, brisé leurs verrous. Son roi et ses princes sont parmi les nations; il n'y a plus de loi, et ses prophètes ne trouvent plus de vision venant du Seigneur. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Ses portes sont enfoncées en terre; Il en a détruit, brisé les barres. Son roi et ses princes sont chez les Gentils; Il n'y a plus de loi; Ses prophètes aussi Ne reçoivent plus de vision de l'Eternel. |
| French Jerusalem 1998 | Ses portes sont enfouies sous terre, il en a détruit et brisé les barres; son roi et ses princes sont chez les païens; plus de Loi! Ses prophètes même n'obtiennent plus de vision de Yahvé. |
| French Machaira 2012 | Ses portes sont enfoncées en terre; il en a détruit et brisé les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations; la loi n’est plus; ses prophètes même ne reçoivent aucune vision de YEHOVAH. |
| French Martin 1744 | [Theth.] Ses portes sont enfoncées en terre, il a détruit et brisé ses barres; son Roi et ses principaux sont parmi les nations; la Loi n’[est] plus, même ses Prophètes n’ont trouvé aucune vision de par l’Eternel. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Ses portes sont enfoncées dans la terre; Il en a détruit, rompu les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations; il n'y a plus de loi. Même les prophètes ne reçoivent aucune vision de l'Eternel. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Les portes de la ville s'écroulent, il brise ses verrous. Son roi et ses ministres sont aux mains des autres peuples. Plus personne ne dit ce que Dieu veut; même ses prophètes ne reçoivent pas de vision de la part du Seigneur. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Ses portes se sont enfoncées dans la terre; Il en a détruit, rompu les verrous. Son roi et ses ministres sont parmi les nations; Il n'y a plus de loi. Même ses prophètes n'obtiennent plus De vision de la part de l'Éternel. |
| French OST (Ostervald) | Ses portes sont enfoncées en terre; il en a détruit et brisé les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations; la loi n'est plus; ses prophètes même ne reçoivent aucune vision de l'Éternel. |
| French OST - Osterwald | Ses portes sont enfoncées en terre; il en a détruit et brisé les barres. Son roi et ses chefs sont parmi les nations; la loi n'est plus; ses prophètes même ne reçoivent aucune vision de l'Éternel. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Les portes de la ville se sont écroulées, le Seigneur a cassé leurs verrous. Son roi et ses ministres sont prisonniers chez les autres peuples. Plus personne ne donne l’enseignement du Seigneur. Même les prophètes ne reçoivent plus de message de sa part. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Ses portes jonchent la terre, Il a détruit et rompu ses barres. Son roi et ses princes sont parmi les nations; il n'est plus question de la Loi; ses prophètes aussi n'obtiennent point de vision de l'Éternel. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Ses portes se sont enfoncées dans la terre, il a démoli et brisé ses verrous. Son roi et ses chefs sont dispersés parmi les nations. Il n'y a plus de loi. Même ses prophètes ne reçoivent plus aucune vision de l'Eternel. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Ses portes sont enfoncées en terre, il en a ruiné et brisé les barres (ses verrous) ; son roi et ses princes sont (il les a dispersés) parmi les nations ; il n'y a plus de loi, et ses prophètes n'ont reçu aucune vision du Seigneur. Jod. |