Lamentations 2:5 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Le Seigneur a agi ╵en ennemi. Il a englouti Israël, a englouti tous ses palais, et a détruit ses forteresses. Et pour le peuple de Juda, ╵il a multiplié les douleurs et les plaintes. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur s'est conduit comme notre ennemi, il n'a fait qu'une bouchée d'Israël et de toutes ses belles maisons; il a démoli ses fortifications, répandant partout dans le peuple de Juda plaintes et complaintes. |
| French (Catholique Crampon 1923) | HÉ. Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, Détruit tous ses palais, abattu ses remparts; Il a amoncelé sur la fille de Sion douleur sur douleur. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Le Seigneur a été comme un ennemi; il a englouti Israël; il a englouti tous ses palais, il a détruit ses forteresses, et il a multiplié chez la fille de Juda le gémissement et la plainte. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur s'est conduit comme notre ennemi, il n'a fait qu'une bouchée d'Israël et de toutes ses belles maisons; il a démoli ses fortifications, répandant partout dans le peuple de Juda plaintes et complaintes. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Le Seigneur a été comme un ennemi; Il a dévoré Israël, il a dévoré tous ses palais, Il a détruit ses forteresses; Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Le Seigneur est devenu comme un ennemi; il a englouti Israël, il a englouti tous ses palais, il a détruit ses forteresses; il a multiplié chez Juda la belle plaintes et gémissements. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Le Seigneur a été comme un ennemi; Il a ruiné Israël, Ruiné tous ses palais, Détruit ses remparts. Il a infligé à la fille de Juda Douleur sur douleur. |
| French Jerusalem 1998 | Le Seigneur a été comme un ennemi; il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, abattu ses forteresses et multiplié pour la fille de Juda gémissements et gémissements. |
| French Machaira 2012 | Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille de Juda les gémissements et les plaintes. |
| French Martin 1744 | [He.] Le Seigneur a été comme un ennemi; il a abîmé Israël, il a abîmé tous ses palais, il a dissipé toutes ses forteresses, et il a multiplié dans la fille de Juda le deuil et l’affliction. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Le Seigneur a été comme un ennemi; Il a dévoré Israël, il a dévoré tous ses palais, Il a détruit ses forteresses; Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur se comporte comme un ennemi, il engloutit Israël, il engloutit tous ses palais, il démolit ses forteresses, il multiplie en Juda douleurs et malheurs. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Le Seigneur est devenu comme un ennemi; Il a englouti Israël, Il a englouti tous ses donjons, Il a détruit ses forteresses; Il a multiplié chez la fille de Juda Plaintes et gémissements. |
| French OST (Ostervald) | Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille de Juda les gémissements et les plaintes. |
| French OST - Osterwald | Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille de Juda les gémissements et les plaintes. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Le Seigneur a agi comme un ennemi. Il a détruit Israël et tous ses palais. Il a démoli ses murs de protection et il a répandu partout tristesse et malheur dans le peuple de Juda. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Le Seigneur était comme un ennemi, Il ruina Israël, ruina tous ses palais, démolit ses forts; et Il accumula sur la fille de Juda les tourments et les tortures. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Le Seigneur a été comme un ennemi: il a englouti Israël, il a englouti tous ses palais, il a détruit ses forteresses. Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur est devenu comme un ennemi ; il a renversé Israël, il a renversé tous ses remparts, il a détruit ses forteresses, et il a rempli la fille de Juda d'hommes et de femmes humiliés. Vav. |