Lamentations 2:5 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Le Seigneur a agi ╵en ennemi. Il a englouti Israël, a englouti tous ses palais, et a détruit ses forteresses. Et pour le peuple de Juda, ╵il a multiplié les douleurs et les plaintes.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Le Seigneur s'est conduit comme notre ennemi, il n'a fait qu'une bouchée d'Israël et de toutes ses belles maisons; il a démoli ses fortifications, répandant partout dans le peuple de Juda plaintes et complaintes.
French (Catholique Crampon 1923) HÉ. Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, Détruit tous ses palais, abattu ses remparts; Il a amoncelé sur la fille de Sion douleur sur douleur.
French (J.N. Darby) 1885 Le Seigneur a été comme un ennemi; il a englouti Israël; il a englouti tous ses palais, il a détruit ses forteresses, et il a multiplié chez la fille de Juda le gémissement et la plainte.
French (La Bible expliquée) Le Seigneur s'est conduit comme notre ennemi, il n'a fait qu'une bouchée d'Israël et de toutes ses belles maisons; il a démoli ses fortifications, répandant partout dans le peuple de Juda plaintes et complaintes.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Le Seigneur a été comme un ennemi; Il a dévoré Israël, il a dévoré tous ses palais, Il a détruit ses forteresses; Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Le Seigneur est devenu comme un ennemi; il a englouti Israël, il a englouti tous ses palais, il a détruit ses forteresses; il a multiplié chez Juda la belle plaintes et gémissements.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Le Seigneur a été comme un ennemi; Il a ruiné Israël, Ruiné tous ses palais, Détruit ses remparts. Il a infligé à la fille de Juda Douleur sur douleur.
French Jerusalem 1998 Le Seigneur a été comme un ennemi; il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, abattu ses forteresses et multiplié pour la fille de Juda gémissements et gémissements.
French Machaira 2012 Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille de Juda les gémissements et les plaintes.
French Martin 1744 [He.] Le Seigneur a été comme un ennemi; il a abîmé Israël, il a abîmé tous ses palais, il a dissipé toutes ses forteresses, et il a multiplié dans la fille de Juda le deuil et l’affliction.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Le Seigneur a été comme un ennemi; Il a dévoré Israël, il a dévoré tous ses palais, Il a détruit ses forteresses; Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Le Seigneur se comporte comme un ennemi, il engloutit Israël, il engloutit tous ses palais, il démolit ses forteresses, il multiplie en Juda douleurs et malheurs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Le Seigneur est devenu comme un ennemi; Il a englouti Israël, Il a englouti tous ses donjons, Il a détruit ses forteresses; Il a multiplié chez la fille de Juda Plaintes et gémissements.
French OST (Ostervald) Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille de Juda les gémissements et les plaintes.
French OST - Osterwald Le Seigneur a été comme un ennemi, il a détruit Israël, il a détruit tous ses palais, il a ruiné toutes ses forteresses, il a multiplié chez la fille de Juda les gémissements et les plaintes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Le Seigneur a agi comme un ennemi. Il a détruit Israël et tous ses palais. Il a démoli ses murs de protection et il a répandu partout tristesse et malheur dans le peuple de Juda.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Le Seigneur était comme un ennemi, Il ruina Israël, ruina tous ses palais, démolit ses forts; et Il accumula sur la fille de Juda les tourments et les tortures.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Le Seigneur a été comme un ennemi: il a englouti Israël, il a englouti tous ses palais, il a détruit ses forteresses. Il a rempli la fille de Juda de plaintes et de gémissements.
French Vigouroux 1902 Bible Le Seigneur est devenu comme un ennemi ; il a renversé Israël, il a renversé tous ses remparts, il a détruit ses forteresses, et il a rempli la fille de Juda d'hommes et de femmes humiliés. Vav.