Lamentations 1:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Juda s’en est allé ╵dans un pays d’exil, ╵accablé de misère, soumis à un dur esclavage. Le voici qui habite ╵au sein de peuples étrangers sans trouver la tranquillité. Tous ceux qui le pourchassent ╵l’atteignent au milieu des détresses.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Accablée de misère et du pire esclavage, la tribu de Juda part en déportation. Elle vit chez les païens, mais sans trouver où se fixer. Ceux qui la poursuivaient l'ont rejointe en la coinçant dans une impasse.
French (Catholique Crampon 1923) GHIMEL. Juda s’en est allé en exil, misérable et condamné à un rude travail; Il habite chez les nations, sans trouver le repos; Ses persécuteurs l’ont atteint dans d’étroits défilés.
French (J.N. Darby) 1885 Juda est allé en captivité à cause de son affliction et de la grandeur de son esclavage; il habite parmi les nations, il n'a pas trouvé de repos; tous ses persécuteurs l'ont atteint dans ses lieux resserrés.
French (La Bible expliquée) Accablée de misère et du pire esclavage, la tribu de Juda part en déportation. Elle vit chez les païens, mais sans trouver où se fixer. Ceux qui la poursuivaient l'ont rejointe en la coinçant dans une impasse.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Juda est en exil, victime de l'oppression et d'une grande servitude; Il habite au milieu des nations, Et il n'y trouve point de repos; Tous ses persécuteurs l'ont surpris dans l'angoisse.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Juda est exilée, affligée et durement asservie; elle est assise parmi les nations et elle ne trouve pas le repos; tous ceux qui la poursuivaient l'ont atteinte au milieu des détresses.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Juda s'en est allé en exil Sous le poids de l'oppression et d'une dure servitude; Il demeure chez les nations, Sans trouver de repos; Tous ses persécuteurs l'ont atteint Dans les défilés étroits.
French Jerusalem 1998 Juda est exilée, soumise à l'oppression. A une dure servitude. Elle demeure chez les nations sans trouver de répit. Tous ses poursuivants l'atteignent en des lieux sans issue.
French Machaira 2012 Juda s’est exilé devant l’affliction et la grandeur de sa servitude; il demeure au milieu des nations, et il n’y trouve point de repos; tous ses persécuteurs l’ont saisi dans l’angoisse.
French Martin 1744 [Guimel.] La Judée a été emmenée captive tant elle est affligée, et tant est grande sa servitude; elle demeure maintenant entre les nations, et ne trouve point de repos; tous ses persécuteurs l'ont attrapée entre ses détroits.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Juda est en exil, victime de l'oppression et d'une grande servitude; Il habite au milieu des nations, Et il n'y trouve point de repos; Tous ses persécuteurs l'ont surpris dans l'angoisse.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La tribu de Juda part en exil, accablée par l'oppression et par un dur esclavage! Elle habite parmi les autres peuples, sans trouver de repos. Tous ses poursuivants la rattrapent, la coinçant dans une impasse.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Juda est déportée, victime d'une humiliation Et d'une grande servitude; Elle est assise au milieu des nations Et n'y trouve pas de repos; Tous ses persécuteurs l'atteignent Au milieu des détresses.
French OST (Ostervald) Juda s'est exilé devant l'affliction et la grandeur de sa servitude; il demeure au milieu des nations, et il n'y trouve point de repos; tous ses persécuteurs l'ont saisi dans l'angoisse.
French OST - Osterwald Juda s'est exilé devant l'affliction et la grandeur de sa servitude; il demeure au milieu des nations, et il n'y trouve point de repos; tous ses persécuteurs l'ont saisi dans l'angoisse.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Toute la population de Juda est en exil, elle est écrasée de misère, sous le poids d’un dur esclavage. Elle vit parmi les autres peuples, mais elle ne trouve pas où s’installer. Ceux qui la poursuivaient l’ont rattrapée dans un chemin sans issue.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Juda émigré, fuyant l'oppression et un profond esclavage; il va séjourner au milieu des nations, il n'y trouve aucun repos; tous ses persécuteurs l'atteignent aux défilés.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Juda est en exil, accablé par la misère et un grand esclavage. Il habite au milieu des nations sans y trouver de repos. Tous ses persécuteurs l'ont rattrapé au beau milieu des détresses.
French Vigouroux 1902 Bible Juda est allé en exil, à cause de (son) l'affliction et de la grande servitude (grandeur de son esclavage) ; il a habité parmi les nations, et il n'a pas trouvé de repos ; tous ses persécuteurs l'ont saisi dans ses angoisses. Daleth.