Lamentations 1:2 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Tout au long de la nuit, ╵elle pleure, et ses larmes ╵ruissellent sur ses joues. De tous ceux qui l’aimaient, aucun ne la console : tous ses compagnons l’ont trahie et ils sont devenus ses ennemis. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Elle passe la nuit à pleurer, ses joues ruissellent de larmes. Parmi tous ses amis, plus personne pour la réconforter. Tous ses amis l'ont abandonnée, ils sont maintenant des ennemis pour elle. |
| French (Catholique Crampon 1923) | BETH. Elle pleure amèrement durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues, De tous ses amants pas un ne la console; Tous ses compagnons l’ont trahie, ils sont devenus ses ennemis. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Elle pleure, elle pleure pendant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues; de tous ses amants, il n'en est pas un qui la console; tous ses amis ont agi perfidement envers elle, ils sont pour elle des ennemis. |
| French (La Bible expliquée) | Elle passe la nuit à pleurer, ses joues ruissellent de larmes. Parmi tous ses amis, plus personne pour la réconforter. Tous ses amis l'ont abandonnée, ils sont maintenant des ennemis pour elle. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Elle pleure durant la nuit, et ses joues sont couvertes de larmes; De tous ceux qui l'aimaient nul ne la console; Tous ses amis lui sont devenus infidèles, Ils sont devenus ses ennemis. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Elle passe la nuit à pleurer, ses joues ruissellent de larmes. De tous ceux qui l'aimaient, personne ne la console; tous ses amis l'ont trahie, ils sont devenus ses ennemis. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Elle pleure, elle pleure durant la nuit, Et ses larmes sont sur ses joues; De tous ses amants Pas un ne la console; Tous ses compagnons l'ont trahie, Ils sont devenus ses ennemis. |
| French Jerusalem 1998 | Elle passe des nuits à pleurer et les larmes couvrent ses joues. Pas un qui la console parmi tous ses amants. Tous ses amis l'ont trahie, devenus ses ennemis! |
| French Machaira 2012 | Elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous ceux qu’elle aimait aucun ne la console; tous ses amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis. |
| French Martin 1744 | [Beth.] Elle ne cesse de pleurer pendant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues; il n'y a pas un de tous ses amis qui la console; ses intimes amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Elle pleure durant la nuit, et ses joues sont couvertes de larmes; De tous ceux qui l'aimaient nul ne la console; Tous ses amis lui sont devenus infidèles, Ils sont devenus ses ennemis. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Elle passe la nuit à pleurer et ses joues sont baignées de larmes. Parmi ceux qui l'aiment, plus personne ne la réconforte. Tous ses amis la trahissent, ils sont maintenant des ennemis pour elle. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Elle pleure dans la nuit, Ses larmes (coulent) sur ses joues. De tous ceux qui l'aimaient Nul ne la console; Tous ses amis l'ont trahie, Ils sont devenus ses ennemis. |
| French OST (Ostervald) | Elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous ceux qu'elle aimait aucun ne la console; tous ses amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis. |
| French OST - Osterwald | Elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous ceux qu'elle aimait aucun ne la console; tous ses amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Elle passe ses nuits à pleurer, et ses joues sont couvertes de larmes. Parmi ceux qui l’aimaient, personne ne la console. Tous ses amis l’ont trahie, ils sont maintenant ses ennemis. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Elle pleure, elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous ceux qu'elle aimait, aucun ne la console; tous ses alliés l'ont trahie, et lui sont devenus hostiles. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Elle pleure durant la nuit et ses joues sont couvertes de larmes. Parmi tous ceux qui l'aimaient, pas un ne la console: tous ses amis l’ont trahie, ils sont devenus ses ennemis. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Elle n'a pas cessé de pleurer (Pleurant elle a pleuré, note) pendant la nuit, et ses larmes coulent sur ses joues ; il n'y a personne qui la console parmi tous ceux qui lui étaient chers ; tous ses amis l'ont méprisée et sont devenus ses ennemis. Ghimel. |