Lamentations 1:2 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Tout au long de la nuit, ╵elle pleure, et ses larmes ╵ruissellent sur ses joues. De tous ceux qui l’aimaient, aucun ne la console : tous ses compagnons l’ont trahie et ils sont devenus ses ennemis.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Elle passe la nuit à pleurer, ses joues ruissellent de larmes. Parmi tous ses amis, plus personne pour la réconforter. Tous ses amis l'ont abandonnée, ils sont maintenant des ennemis pour elle.
French (Catholique Crampon 1923) BETH. Elle pleure amèrement durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues, De tous ses amants pas un ne la console; Tous ses compagnons l’ont trahie, ils sont devenus ses ennemis.
French (J.N. Darby) 1885 Elle pleure, elle pleure pendant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues; de tous ses amants, il n'en est pas un qui la console; tous ses amis ont agi perfidement envers elle, ils sont pour elle des ennemis.
French (La Bible expliquée) Elle passe la nuit à pleurer, ses joues ruissellent de larmes. Parmi tous ses amis, plus personne pour la réconforter. Tous ses amis l'ont abandonnée, ils sont maintenant des ennemis pour elle.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Elle pleure durant la nuit, et ses joues sont couvertes de larmes; De tous ceux qui l'aimaient nul ne la console; Tous ses amis lui sont devenus infidèles, Ils sont devenus ses ennemis.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Elle passe la nuit à pleurer, ses joues ruissellent de larmes. De tous ceux qui l'aimaient, personne ne la console; tous ses amis l'ont trahie, ils sont devenus ses ennemis.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Elle pleure, elle pleure durant la nuit, Et ses larmes sont sur ses joues; De tous ses amants Pas un ne la console; Tous ses compagnons l'ont trahie, Ils sont devenus ses ennemis.
French Jerusalem 1998 Elle passe des nuits à pleurer et les larmes couvrent ses joues. Pas un qui la console parmi tous ses amants. Tous ses amis l'ont trahie, devenus ses ennemis!
French Machaira 2012 Elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous ceux qu’elle aimait aucun ne la console; tous ses amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis.
French Martin 1744 [Beth.] Elle ne cesse de pleurer pendant la nuit, et ses larmes sont sur ses joues; il n'y a pas un de tous ses amis qui la console; ses intimes amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Elle pleure durant la nuit, et ses joues sont couvertes de larmes; De tous ceux qui l'aimaient nul ne la console; Tous ses amis lui sont devenus infidèles, Ils sont devenus ses ennemis.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Elle passe la nuit à pleurer et ses joues sont baignées de larmes. Parmi ceux qui l'aiment, plus personne ne la réconforte. Tous ses amis la trahissent, ils sont maintenant des ennemis pour elle.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Elle pleure dans la nuit, Ses larmes (coulent) sur ses joues. De tous ceux qui l'aimaient Nul ne la console; Tous ses amis l'ont trahie, Ils sont devenus ses ennemis.
French OST (Ostervald) Elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous ceux qu'elle aimait aucun ne la console; tous ses amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis.
French OST - Osterwald Elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous ceux qu'elle aimait aucun ne la console; tous ses amis ont agi perfidement contre elle, ils sont devenus ses ennemis.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Elle passe ses nuits à pleurer, et ses joues sont couvertes de larmes. Parmi ceux qui l’aimaient, personne ne la console. Tous ses amis l’ont trahie, ils sont maintenant ses ennemis.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Elle pleure, elle pleure durant la nuit, et les larmes couvrent ses joues; de tous ceux qu'elle aimait, aucun ne la console; tous ses alliés l'ont trahie, et lui sont devenus hostiles.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Elle pleure durant la nuit et ses joues sont couvertes de larmes. Parmi tous ceux qui l'aimaient, pas un ne la console: tous ses amis l’ont trahie, ils sont devenus ses ennemis.
French Vigouroux 1902 Bible Elle n'a pas cessé de pleurer (Pleurant elle a pleuré, note) pendant la nuit, et ses larmes coulent sur ses joues ; il n'y a personne qui la console parmi tous ceux qui lui étaient chers ; tous ses amis l'ont méprisée et sont devenus ses ennemis. Ghimel.