Lamentations 1:18 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais l’Eternel est juste, car j’ai été rebelle ╵à ses commandements. Ecoutez, je vous prie, ╵vous, tous les peuples, et voyez ma douleur : mes jeunes filles, ╵mes jeunes gens sont partis en captivité. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Le Seigneur a eu raison d'agir ainsi, car je m'étais opposée à ses ordres. Vous tous qui êtes ici, écoutez bien, et regardez ma souffrance: mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivité. |
| French (Catholique Crampon 1923) | TSADÉ. "Yahweh est juste, car j’ai été rebelle à ses ordres. Oh! écoutez tous, peuples, et voyez. ma douleur: Mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité! |
| French (J.N. Darby) 1885 | L'Éternel est juste; car je me suis rebellée contre son commandement. Écoutez, je vous prie,, vous tous les peuples, et voyez ma douleur: mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité. |
| French (La Bible expliquée) | Le Seigneur a eu raison d'agir ainsi, car je m'étais opposée à ses ordres. Vous tous qui êtes ici, écoutez bien, et regardez ma souffrance: mes jeunes filles et mes jeunes gens partent vers la captivité. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | L'Eternel est juste, Car j'ai été rebelle à ses ordres. Ecoutez, vous tous, peuples, et voyez ma douleur! Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | C'est le Seigneur qui est juste: j'ai été rebelle à ses ordres. Ecoutez, je vous prie, vous tous, peuples, et voyez ma douleur! Mes jeunes filles et mes jeunes gens sont allés en captivité. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | L'Eternel est juste, Car j'ai été rebelle à ses ordres. Oh ! écoutez, vous tous les peuples, Et voyez ma douleur: Mes vierges et mes jeunes gens Sont allés en captivité. |
| French Jerusalem 1998 | "Yahvé, lui, est juste, car à ses ordres je fus rebelle. Ecoutez donc, tous les peuples, et voyez ma douleur. Mes vierges et mes jeunes gens sont partis en captivité. |
| French Machaira 2012 | YEHOVAH est juste; car j’ai été rebelle à sa Parole. Peuples, écoutez tous, je vous prie, et regardez ma douleur! Mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité. |
| French Martin 1744 | [Tsadi.] L'Eternel est juste, car je me suis rebellée contre son commandement. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et regardez ma douleur; mes vierges et mes gens d'élite sont allés en captivité. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | L'Eternel est juste, Car j'ai été rebelle à ses ordres. Ecoutez, vous tous, peuples, et voyez ma douleur! Mes vierges et mes jeunes hommes sont allés en captivité. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Le Seigneur a eu raison d'agir ainsi, car je m'étais opposée à ses ordres. Écoutez donc, vous tous les peuples, et voyez ma souffrance: mes jeunes filles et mes jeunes gens partent en captivité. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | C'est l'Éternel qui est juste, Car j'ai été rebelle à ses ordres. Écoutez, vous tous les peuples, Et voyez ma douleur! Mes vierges et mes jeunes hommes Sont allés en captivité. |
| French OST (Ostervald) | L'Éternel est juste; car j'ai été rebelle à sa parole. Peuples, écoutez tous, je vous prie, et regardez ma douleur! Mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité. |
| French OST - Osterwald | L'Éternel est juste; car j'ai été rebelle à sa Parole. Peuples, écoutez tous, je vous prie, et regardez ma douleur! Mes vierges et mes jeunes gens sont allés en captivité. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | « Le Seigneur a eu raison d’agir ainsi, car je me suis révoltée contre ses ordres. Écoutez donc, tous les peuples, et voyez ma douleur. Mes jeunes filles et mes jeunes gens ont été déportés. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | «L'Éternel est juste, car je fus rebelle à ses ordres. O écoutez, vous tous les peuples, et voyez mes douleurs! Mes vierges et mes jeunes hommes sont partis pour la captivité. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | «L'Eternel est juste, car je me suis révoltée contre ses ordres. Ecoutez donc, vous, tous les peuples, et voyez ma douleur! Mes jeunes filles et mes jeunes hommes sont partis en déportation; |
| French Vigouroux 1902 Bible | Le Seigneur est juste, car j'ai provoqué sa bouche à la colère. Ecoutez, je vous prie, vous tous peuples, et voyez ma douleur ; mes vierges et mes jeunes gens (hommes) sont allés en captivité. Coph. |