Lamentations 1:16 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Je pleure donc sur eux ; j’éclate en longs sanglots, car le consolateur ╵qui ranimerait mon courage est loin de moi. Mes fils sont tous plongés ╵dans la désolation, car l’ennemi ╵a été le plus fort.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) C'est sur ce malheur que je pleure toutes les larmes de mon corps. Il est loin, celui qui peut me réconforter et me rendre la force de vivre. Mes enfants sont perdus pour moi, l'ennemi était trop fort.
French (Catholique Crampon 1923) AÏN. C’est pour cela que je pleure, que mon œil, mon œil se fond en larmes; Car il n’y a près de moi personne qui me console, qui me rende la vie; Mes fils sont dans la désolation, car l’ennemi l’emporte."
French (J.N. Darby) 1885 A cause de ces choses je pleure; mon oeil, mon oeil se fond en eau; car il est loin de moi, le consolateur qui restaurerait mon âme. Mes fils sont péris, car l'ennemi a été le plus fort.
French (La Bible expliquée) C'est sur ce malheur que je pleure toutes les larmes de mon corps. Il est loin, celui qui peut me réconforter et me rendre la force de vivre. Mes enfants sont perdus pour moi, l'ennemi était trop fort.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) C'est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes; Car il s'est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l'ennemi a triomphé. -
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) C'est sur eux que je pleure; mes yeux fondent en larmes, car il est loin de moi, le consolateur, celui qui pourrait ranimer ma vie. Mes fils sont atterrés, parce que l'ennemi a été le plus fort.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) C'est pour cela que je pleure; Mon œil, mon œil fond en larmes; Car il n'y a près de moi personne qui me console, Qui me rende la vie; Mes fils sont dans la désolation, Car l'ennemi l'emporte !
French Jerusalem 1998 C'est pour cela que je pleure; mes yeux fondent en larmes, car il est loin de moi, le consolateur qui me rendrait la vie. Mes fils sont bouleversés, car l'ennemi est trop fort."
French Machaira 2012 C’est pour cela que je pleure, et que mon œil, mon œil se fond en eau; car le consolateur qui ranimait mon âme s’est éloigné de moi; mes enfants sont dans la désolation, parce que l’ennemi a été le plus fort.
French Martin 1744 [Hajin.] A cause de ces choses je pleure, [et] mon œil, mon œil se fond en eau; car le consolateur qui me faisait revenir le cœur est loin de moi; mes enfants sont désolés, parce que l'ennemi a été le plus fort.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) C'est pour cela que je pleure, que mes yeux fondent en larmes; Car il s'est éloigné de moi, celui qui me consolerait, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont dans la désolation, parce que l'ennemi a triomphé.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) C'est sur ce malheur que je pleure toutes les larmes de mon corps. Car il est loin de moi, celui qui pourrait me réconforter et me rendre la vie. Mes enfants sont perdus pour moi, l'ennemi était trop fort.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) C'est sur eux que je pleure, Mes yeux fondent en larmes; Car il s'est éloigné de moi, le consolateur, Qui ranimerait ma vie. Mes fils sont désolés, Parce que l'ennemi a été le plus fort.
French OST (Ostervald) C'est pour cela que je pleure, et que mon œil, mon œil se fond en eau; car le consolateur qui ranimait mon âme s'est éloigné de moi; mes enfants sont dans la désolation, parce que l'ennemi a été le plus fort.
French OST - Osterwald C'est pour cela que je pleure, et que mon oeil, mon oeil se fond en eau; car le consolateur qui ranimait mon âme s'est éloigné de moi; mes enfants sont dans la désolation, parce que l'ennemi a été le plus fort.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Voilà pourquoi je pleure. Mes yeux sont noyés de larmes, car celui qui peut me consoler et me rendre la vie est loin de moi. Mes enfants sont perdus, parce que l’ennemi a été le plus fort. *
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 C'est sur cela que je pleure, que mes yeux, mes yeux fondent en larmes; car ils sont loin de moi ceux qui me consoleraient, me rappelleraient à la vie; mes fils sont exterminés, car l'ennemi l'emporte.»
French S21 2007 (Bible Segond 21) C'est pour cela que je pleure. Mes yeux fondent en larmes car il s'est éloigné de moi, celui qui pourrait me consoler, celui qui aurait pu me redonner des forces. Mes fils sont désespérés car l'ennemi est puissant.»
French Vigouroux 1902 Bible C'est pour cela que je pleure et que mes yeux fondent en larmes, car le consolateur, qui devait me rendre la vie (me faire revenir mon âme), a été éloigné de moi. Mes enfants ont été détruits (fils sont perdus), parce que l'ennemi est devenu le plus fort. Phé.