Lamentations 1:10 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) L’ennemi a pillé tous ses objets précieux, elle a vu des gens d’autres peuples pénétrer dans son sanctuaire. Pourtant, tu avais dit : « Ceux-là ne devront pas faire partie ╵de ta communauté. »
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les vainqueurs ont fait main basse sur tous ses trésors. Elle a même vu les païens pénétrer dans son sanctuaire. Tu avais pourtant interdit, Seigneur, qu'ils prennent place dans ton assemblée.
French (Catholique Crampon 1923) JOD. L’oppresseur a étendu la main sur tous ses trésors; Car elle a vu les nations entrer dans son sanctuaire, Les nations au sujet desquelles tu avais dit: "Elles n’entreront pas dans ton assemblée."
French (J.N. Darby) 1885 L'ennemi a étendu sa main sur toutes ses choses désirables; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais commandé qu'elles n'entreraient point dans ta congrégation.
French (La Bible expliquée) Les vainqueurs ont fait main basse sur tous ses trésors. Elle a même vu les païens pénétrer dans son sanctuaire. Tu avais pourtant interdit, Seigneur, qu'ils prennent place dans ton assemblée.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) L'oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu'elle avait de précieux; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d'entrer dans ton assemblée.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) L'adversaire a étendu la main sur tout ce qu'elle avait de précieux: elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations auxquelles tu avais défendu d'entrer dans ton assemblée.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) L'ennemi a étendu la main Sur tous ses trésors; Car elle a vu les nations Entrer dans son sanctuaire, Celles au sujet desquelles tu avais donné cet ordre: Elles n'entreront point dans ton assemblée !
French Jerusalem 1998 L'adversaire a étendu la main sur tous ses trésors: elle a vu les païens pénétrer dans son sanctuaire, auxquels tu avais interdit l'entrée de son assemblée.
French Machaira 2012 L’adversaire a étendu la main sur tout ce qu’elle avait de plus désirable; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais donné cet ordre: Elles n’entreront point dans ton assemblée.
French Martin 1744 [Jod.] L'ennemi a étendu sa main sur toutes ses choses désirables; car elle a vu entrer dans son Sanctuaire les nations au sujet desquelles tu avais donné cet ordre: Elles n'entreront point dans ton assemblée.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) L'oppresseur a étendu la main Sur tout ce qu'elle avait de précieux; Elle a vu pénétrer dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d'entrer dans ton assemblée.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) L'adversaire étend la main sur tous ses trésors. Et même elle voit entrer des païens dans son sanctuaire. Tu avais pourtant interdit, Seigneur, qu'ils entrent dans ton assemblée.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) L'adversaire a étendu la main Sur tout ce qu'elle avait de précieux; Elle a vu pénétrer Dans son sanctuaire les nations Auxquelles tu avais défendu d'entrer Dans ton assemblée.
French OST (Ostervald) L'adversaire a étendu la main sur tout ce qu'elle avait de plus désirable; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais donné cet ordre: Elles n'entreront point dans ton assemblée.
French OST - Osterwald L'adversaire a étendu la main sur tout ce qu'elle avait de plus désirable; car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles tu avais donné cet ordre: Elles n'entreront point dans ton assemblée.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les vainqueurs ont pris tous les trésors de Jérusalem. Cette ville a même vu les autres peuples entrer dans son lieu saint. Pourtant, Seigneur, tu leur avais défendu d’entrer dans ton assemblée.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 L'ennemi porte la main sur tout ce qui lui est cher; car elle voit pénétrer dans son sanctuaire des nations auxquelles Tu avais interdit d'entrer dans l'assemblée des tiens.
French S21 2007 (Bible Segond 21) L’adversaire a étendu la main sur tout ce qu'elle avait de précieux. En effet, Jérusalem a vu les nations pénétrer dans son sanctuaire, alors que tu leur avais interdit d’entrer dans ton assemblée.
French Vigouroux 1902 Bible L'ennemi a étendu sa main sur tout ce qu'elle avait de précieux, car elle a vu entrer dans son sanctuaire les nations, au sujet desquelles vous aviez ordonné qu'elles n'entreraient pas dans votre assemblée. Caph.