Judges 9:57 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il fit aussi retomber leurs crimes sur les gens de Sichem. De cette manière se réalisa la malédiction que Yotam, fils de Yeroubbaal, avait prononcée contre eux. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Dieu avait également fait subir aux gens de Sichem les conséquences de leur grande méchanceté. Les malédictions que Yotam, fils de Yeroubaal, avait prononcées contre eux tous se réalisèrent ainsi. |
| French (Catholique Crampon 1923) | et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem toute leur méchanceté. Ainsi s’accomplit sur eux la malédiction de Joatham, fils de Jérobaal. |
| French (J.N. Darby) 1885 | et tout le mal des hommes de Sichem, Dieu le fit retomber sur leurs têtes; et la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal, vint sur eux. |
| French (La Bible expliquée) | Dieu avait également fait subir aux gens de Sichem les conséquences de leur grande méchanceté. Les malédictions que Yotam, fils de Yeroubaal, avait prononcées contre eux tous se réalisèrent ainsi. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi s'accomplit sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi se réalisa sur eux la malédiction de Jotam, fils de Yeroub-Baal. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait; et la malédiction de Jotham fils de Jérubbaal, s'accomplit sur eux. |
| French Jerusalem 1998 | Et Dieu fit aussi retomber sur la tête des gens de Sichem toute leur méchanceté. Ainsi s'accomplit sur eux la malédiction de Yotam, fils de Yerubbaal. |
| French Machaira 2012 | Et Dieu fit retomber sur la tête des hommes de Sichem tout le mal qu’ils avaient fait. Ainsi vint sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jérubbaal. |
| French Martin 1744 | Et toute la méchanceté des hommes de Sichem; Dieu, [dis-je], la fit retourner sur leurs têtes; et ainsi la malédiction de Jotham, fils de Jérubbahal, vint sur eux. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi s'accomplit sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Dieu fit également subir aux gens de Sichem les conséquences de leur grande méchanceté. Ainsi se réalisèrent les malédictions que Yotam, fils de Yeroubaal, avait prononcées contre eux tous. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | et Dieu fit retomber sur la tête des gens de Sichem tout le mal (qu'ils avaient fait). Ainsi s'accomplit sur eux la malédiction de Yotam, fils de Yeroubbaal. |
| French OST (Ostervald) | Et Dieu fit retomber sur la tête des hommes de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi vint sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jérubbaal. |
| French OST - Osterwald | Et Dieu fit retomber sur la tête des hommes de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. Ainsi vint sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jérubbaal. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Dieu punit aussi les gens de Sichem pour tout le mal qu’ils ont fait. Ainsi les malédictions que Yotam, fils de Yeroubaal, a lancées contre eux se réalisent. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | et tout le mal qu'avaient fait les gens de Sichem, Dieu le fit retomber sur leur tête; et ainsi s'accomplit sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jérubbaal. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | et il fit retomber sur la tête des habitants de Sichem tout le mal qu'ils avaient fait. C’est ainsi que s'accomplit sur eux la malédiction de Jotham, fils de Jerubbaal. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Les Sichémites aussi reçurent la punition de ce qu'ils avaient fait ; et la malédiction que Joatham, fils de Jérobaal, avait prononcée, tomba sur eux. |