Judges 9:40 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Mais celui-ci le mit en fuite et se lança à sa poursuite. Beaucoup d’hommes tombèrent jusqu’à la porte de la ville. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Abimélek le força à s'enfuir et le poursuivit. Beaucoup d'hommes furent mortellement blessés avant même d'atteindre la porte de la ville. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Abimélech le poursuivit, et Gaal s’enfuit devant lui, et beaucoup de ses hommes tombèrent morts jusqu’à l’entrée de la porte. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Abimélec le poursuivit, et il s'enfuit devant lui, et un grand nombre tombèrent tués jusqu'à l'entrée de la porte. |
| French (La Bible expliquée) | Abimélek le força à s'enfuir et le poursuivit. Beaucoup d'hommes furent mortellement blessés avant même d'atteindre la porte de la ville. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Poursuivi par Abimélec, il prit la fuite devant lui, et beaucoup d'hommes tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la porte. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Poursuivi par Abimélek, il dut fuir pour lui échapper; un grand nombre de victimes tombèrent jusqu'à l'entrée de la porte de la ville. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Abimélec le mit en fuite, et il prit la fuite devant lui, et beaucoup d'hommes tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la porte. |
| French Jerusalem 1998 | Abimélek poursuivit Gaal, qui se sauva devant lui, et beaucoup de gens de celui-ci tombèrent morts avant d'atteindre la porte. |
| French Machaira 2012 | Et Abimélec le poursuivit, et Gaal s’enfuit devant lui, et beaucoup tombèrent morts jusqu’à l’entrée de la porte. |
| French Martin 1744 | Et Abimélec le poursuivit, comme il s'enfuyait de devant lui, et plusieurs tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la porte. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Poursuivi par Abimélec, il prit la fuite devant lui, et beaucoup d'hommes tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la porte. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Abimélek le força à s'enfuir et le poursuivit. Beaucoup de personnes furent mortellement blessées avant même d'atteindre la porte de la ville. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Poursuivi par Abimélek, il s'enfuit devant lui, et un grand nombre de blessés à mort tombèrent jusqu'à l'entrée de la porte. |
| French OST (Ostervald) | Et Abimélec le poursuivit, et Gaal s'enfuit devant lui, et beaucoup tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la porte. |
| French OST - Osterwald | Et Abimélec le poursuivit, et Gaal s'enfuit devant lui, et beaucoup tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la porte. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Abimélek poursuit Gaal qui s’enfuit. Un grand nombre de blessés tombent à la porte de Sichem. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Abimélech le poursuivit, et il prit la fuite devant lui, et jusqu'à l'entrée de la porte il y eut beaucoup de monde tué. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Poursuivi par Abimélec, il prit la fuite devant lui et beaucoup d'hommes tombèrent morts jusqu'à l'entrée de la ville. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Mais Abimélech le contraignit de fuir, le poursuivit et le chassa dans la ville ; et plusieurs de ses gens (nombres des siens) furent tués jusqu'à la porte de Sichem. |