Judges 9:34 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Abimélek et toutes ses troupes se levèrent la nuit suivante et se mirent en embuscade en quatre groupes aux alentours de Sichem.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) La nuit suivante, Abimélek et tous ses hommes se répartirent en quatre groupes et allèrent se cacher près de Sichem.
French (Catholique Crampon 1923) Abimélech et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés eu quatre corps.
French (J.N. Darby) 1885 Et Abimélec se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils se mirent en embuscade contre Sichem, en quatre corps.
French (La Bible expliquée) La nuit suivante, Abimélek et tous ses hommes se répartirent en quatre groupes et allèrent se cacher près de Sichem.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Abimélek et toute sa troupe se levèrent de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem, en quatre bandes.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Abimélec et toute la troupe qui était avec lui se levèrent de nuit et ils se mirent en embuscade près de Sichem en quatre corps.
French Jerusalem 1998 Abimélek se mit donc en route de nuit avec tous les gens qui étaient avec lui et ils s'embusquèrent en face de Sichem, en quatre groupes.
French Machaira 2012 Abimélec et tout le peuple qui était avec lui, partirent donc de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem, en quatre bandes.
French Martin 1744 Abimélec donc se leva de nuit, et tout le peuple qui était avec lui, et ils mirent des embûches contre Sichem, et [les partagèrent] en quatre bandes.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, divisés en quatre corps.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) La nuit suivante, Abimélek et toute sa troupe se répartirent en quatre groupes et se mirent en embuscade près de Sichem.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Abimélek et tout le peuple qui était avec lui se levèrent de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem en quatre colonnes.
French OST (Ostervald) Abimélec et tout le peuple qui était avec lui, partirent donc de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem, en quatre bandes.
French OST - Osterwald Abimélec et tout le peuple qui était avec lui, partirent donc de nuit et se mirent en embuscade près de Sichem, en quatre bandes.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) La nuit suivante, Abimélek et tous ses hommes se divisent en quatre groupes et ils vont se cacher près de Sichem.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Là-dessus Abimélech se mit en marche de nuit avec toutes les troupes qu'il avait, et il vint se placer en embuscade près de Sichem, en quatre, divisions.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Abimélec et tout le peuple qui était avec lui partirent de nuit, et ils se mirent en embuscade près de Sichem, répartis en 4 groupes.
French Vigouroux 1902 Bible Abimélech, ayant donc marché la nuit avec toute son armée, dressa des embuscades en quatre endroits près de Sichem.