Judges 9:3 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Ses oncles allèrent répéter ses paroles à tous les notables de Sichem. Ceux-ci décidèrent de suivre son parti puisqu’il était l’un des leurs.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Les oncles d'Abimélek allèrent répéter ses paroles aux citoyens de Sichem. Ceux-ci décidèrent de prendre parti pour lui parce qu'il était un des leurs.
French (Catholique Crampon 1923) Les frères de sa mère ayant répété à son sujet toutes ces paroles aux oreilles de tous les habitants de Sichem, le cœur de ces derniers s’inclina vers Abimélech, car ils se disaient: «C’est notre frère.»
French (J.N. Darby) 1885 Et les frères de sa mère dirent de lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les hommes de Sichem; et leur coeur fut incliné vers Abimélec, car ils dirent: Il est notre frère.
French (La Bible expliquée) Les oncles d'Abimélek allèrent répéter ses paroles aux citoyens de Sichem. Ceux-ci décidèrent de prendre parti pour lui parce qu'il était un des leurs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Les frères de sa mère répétèrent pour lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les habitants de Sichem, et leur coeur inclina en faveur d'Abimélec, car ils se disaient: C'est notre frère.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Les frères de sa mère dirent tout cela pour lui à tous les notables de Sichem; leur cœur inclina en faveur d'Abimélek, car ils se disaient: C'est notre frère!
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et les frères de sa mère dirent à son sujet toutes ces paroles aux oreilles de tous les hommes de Sichem, et leur cœur inclina en faveur d'Abimélec; car ils disaient: C'est notre frère.
French Jerusalem 1998 Les frères de sa mère parlèrent de lui à tous les notables de Sichem dans les mêmes termes, et leur coeur pencha pour Abimélek, car ils se disaient: "C'est notre frère!"
French Machaira 2012 Les frères de sa mère dirent de sa part toutes ces paroles aux oreilles de tous les seigneurs de Sichem, et leur cœur inclina vers Abimélec; car, dirent-ils, c’est notre frère.
French Martin 1744 Les frères donc de sa mère dirent de sa part toutes ces paroles, les Seigneurs de Sichem l'entendant; et leur cœur fut incliné vers Abimélec; car ils dirent, c'est notre frère.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Les frères de sa mère répétèrent pour lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les habitants de Sichem, et leur cœur inclina en faveur d'Abimélec, car ils se disaient: C'est notre frère.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Les oncles d'Abimélek répétèrent ses paroles aux maîtres de Sichem. Ceux-ci décidèrent de prendre parti pour lui parce qu'il était un des leurs.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Les frères de sa mère répétèrent pour lui toutes ces paroles à tous les notables de Sichem et leur cœur inclina en faveur d'Abimélek, car ils (se) disaient: C'est notre frère.
French OST (Ostervald) Les frères de sa mère dirent de sa part toutes ces paroles aux oreilles de tous les seigneurs de Sichem, et leur cœur inclina vers Abimélec; car, dirent-ils, c'est notre frère.
French OST - Osterwald Les frères de sa mère dirent de sa part toutes ces paroles aux oreilles de tous les seigneurs de Sichem, et leur cœur inclina vers Abimélec; car, dirent-ils, c'est notre frère.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Les oncles d’Abimélek vont répéter toutes ses paroles aux habitants de Sichem. Ils décident de choisir Abimélek. En effet, ils se disent: « C’est notre frère. »
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et les frères de sa mère portèrent pour lui toutes ces paroles aux oreilles de tous les citoyens de Sichem, et leur cœur inclina du côté d'Abimélech; car, disaient-ils, il est notre frère.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Les frères de sa mère répétèrent pour lui toutes ces paroles à tous les habitants de Sichem et leur cœur pencha en faveur d'Abimélec, car ils se disaient: «C'est notre frère.»
French Vigouroux 1902 Bible Les frères de sa mère parlèrent de lui en ces termes à tous les habitants de Sichem, dont ils inclinèrent les cœurs en faveur d'Abimélech, en disant : C'est notre frère.