Judges 9:28 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) A ce moment-là, Gaal s’écria : Qu’est-ce qu’un Abimélek par rapport à Sichem, pour que nous nous laissions dominer par cet homme ? Après tout, ce n’est qu’un fils de Yeroubbaal et il fait gouverner la ville par son lieutenant Zeboul ! Ce sont les descendants de Hamor, le père de Sichem, qu’il vous faut comme maîtres, mais Abimélek n’a aucun titre à notre soumission.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Gaal leur demanda: «Qui sommes-nous à Sichem pour nous laisser dominer par Abimélek et qui est-il, lui? C'est un fils de Yeroubaal et il fait gouverner la ville par Zéboul, n'est-ce pas? Vous donc, soyez loyaux envers Hamor, le fondateur de Sichem! Nous n'avons aucune raison d'être soumis à Abimélek.
French (Catholique Crampon 1923) Et Gaal, fils d’Obed, dit: «Qui est Abimélech, et qui est Sichem, pour que nous le servions? N’est-il pas fils de Jérobaal, et Zébul n’est-il pas son officier? Servez les hommes d’Emor, père de Sichem; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimélech?
French (J.N. Darby) 1885 Et Gaal, fils d'Ébed, dit: Qui est Abimélec, et qui est Sichem, que nous le servions? N'est-il pas fils de Jerubbaal? et Zebul n'est-il pas son lieutenant? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem! Mais nous, pourquoi le servirions-nous?
French (La Bible expliquée) Gaal leur demanda: « Qui sommes-nous à Sichem pour nous laisser dominer par Abimélek et qui est-il, lui? C'est un fils de Yeroubaal et il fait gouverner la ville par Zéboul, n'est-ce pas? Vous donc, soyez loyaux envers Hamor, le fondateur de Sichem! Nous n'avons aucune raison d'être soumis à Abimélek.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Et Gaal, fils d'Ebed, disait: Qui est Abimélec, et qu'est Sichem, pour que nous servions Abimélec? N'est-il pas fils de Jerubbaal, et Zebul n'est-il pas son commissaire? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimélec?
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Gaal, fils d'Ebed, dit: Qui est Abimélek, et qui est Sichem, pour que nous soyons soumis à Abimélek? N'est-ce pas le fils de Yeroub-Baal? Zeboul n'est-il pas son inspecteur? Soumettez-vous aux hommes de Hamor, père de Sichem; pourquoi, nous, serions-nous soumis à Abimélek?
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Gaal, fils d'Ebed, dit: Qui est Abimélec, et qu'est Sichem, pour que nous lui soyons asservis? N'est-il pas fils de Jérubbaal, et Zébul n'est-il pas son lieutenant? Servez les hommes de Hémor, père de Sichem; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimélec?
French Jerusalem 1998 Alors Gaal, fils d'Obed, s'écria: "Qui est Abimélek, et qu'est-ce que Sichem, pour que nous lui soyons asservis? Ne serait-ce pas au fils de Yerubbaal et à Zebul, son lieutenant, de servir les gens de Hamor, père de Sichem? Pourquoi lui serions-nous asservis, nous?
French Machaira 2012 Alors Gaal, fils d’Ébed, dit: Qui est Abimélec, et qu’est Sichem, pour que nous servions Abimélec? N’est-il pas fils de Jérubbaal? Et Zébul, n’est-il pas son lieutenant? Servez les hommes d’Hémor, père de Sichem. Mais nous, pourquoi servirions-nous celui-là?
French Martin 1744 Alors Gahal, fils de Hébed, dit: Qui est Abimélec, et quelle est Sichem, que nous servions Abimélec? [N'est-il pas] fils de Jérubbahal? Et Zébul [n'est-il pas] son prévôt? Servez [plutôt] les hommes de Hémor, père de Sichem. Mais pour quelle raison servirions-nous celui-ci?
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Et Gaal, fils d'Ebed, disait: Qui est Abimélec, et qu'est Sichem, pour que nous servions Abimélec? N'est-il pas fils de Jerubbaal, et Zebul n'est-il pas son commissaire? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem; mais nous, pourquoi servirions-nous Abimélec?
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Gaal leur demanda: « Qui sommes-nous à Sichem pour nous laisser dominer par Abimélek et qui est-il, lui? C'est un fils de Yeroubaal et il fait gouverner la ville par Zéboul, n'est-ce pas? Vous donc, soyez loyaux envers Hamor, le fondateur de Sichem! Nous n'avons aucune raison d'être soumis à Abimélek.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Et Gaal, fils de Ébed, disait: Qui est Abimélek, et qui est Sichem, pour que nous servions Abimélek? N'est-il pas fils de Yeroubbaal, et Zeboul n'est-il pas son commissaire? Servez les hommes de Hamor, père de Sichem; mais nous, pourquoi servirions-nous (Abimélek)?
French OST (Ostervald) Alors Gaal, fils d'Ébed, dit: Qui est Abimélec, et qu'est Sichem, pour que nous servions Abimélec? N'est-il pas fils de Jérubbaal? Et Zébul, n'est-il pas son lieutenant? Servez les hommes d'Hémor, père de Sichem. Mais nous, pourquoi servirions-nous celui-là?
French OST - Osterwald Alors Gaal, fils d'Ébed, dit: Qui est Abimélec, et qu'est Sichem, pour que nous servions Abimélec? N'est-il pas fils de Jérubbaal? Et Zébul, n'est-il pas son lieutenant? Servez les hommes d'Hémor, père de Sichem. Mais nous, pourquoi servirions-nous celui-là?
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Gaal, fils d’Ébed, leur demande: « Qui sommes-nous à Sichem pour devoir servir Abimélek? Et qui est-il, lui? C’est un fils de Yeroubaal et il se fait aider par Zéboul pour gouverner la ville. Eh bien, gens de Sichem, servez plutôt les gens de Hamor, le fondateur de la ville. Pourquoi devons-nous être les serviteurs d’Abimélek?
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Et Gaal, fils de Ebed, disait: Qui est Abimélech et qu'est Sichem pour que nous lui soyons asservis? N'est-il pas fils de Jérubbaal, et Zebul n'est-il pas son lieutenant? Soumettez-vous aux hommes de Hamor, père de Sichem; mais pourquoi lui serions-nous soumis, nous?
French S21 2007 (Bible Segond 21) Gaal, fils d'Ebed, disait: «Qui est Abimélec et qu'est Sichem, pour que nous soyons soumis à Abimélec? N'est-il pas le fils de Jerubbaal et Zebul n'est-il pas son lieutenant? Servez plutôt les hommes de Hamor, le père de Sichem. Pourquoi, nous, devrions-nous servir Abimélec?
French Vigouroux 1902 Bible et Gaal, fils d'Obed, criait à haute voix : Qui est Abimélech et qu'est Sichem, pour que nous servions Abimélech ? N'est-ce pas le fils de Jérobaal ? et n'a-t-il pas établi Zébul, son serviteur, pour gouverner sous lui les hommes de la maison d'Hémor, père de Sichem ? Pourquoi donc serions-nous assujettis à Abimélech ?