Judges 8:21 — Compare Translations

20 translations compared side by side

TranslationText
French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) Zébah et Tsalmounna dirent alors à Gédéon : Frappe-nous donc toi-même, car c’est la tâche d’un homme fort. Alors Gédéon tua Zébah et Tsalmounna. Puis il prit les ornements en forme de croissants qui pendaient au cou de leurs chameaux.
French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) Zéba et Salmounna dirent à Gédéon: «Tue-nous donc toi-même, car c'est à un homme véritable de le faire!» Gédéon tua les deux rois et prit les ornements qui pendaient au cou de leurs chameaux.
French (Catholique Crampon 1923) Zébée et Salmana dirent: «Lève-toi toi-même et tombe sur nous; car tel est l’homme, telle est sa force.» Gédéon se leva et tua Zébée et Salmana; et il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French (J.N. Darby) 1885 Et Zébakh et Tsalmunna dirent: Lève-toi, toi-même, et jette-toi sur nous; car tel qu'est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva et tua Zébakh et Tsalmunna, et prit les petites lunes qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French (La Bible expliquée) Zéba et Salmounna dirent à Gédéon: « Tue-nous donc toi-même, car c'est à un homme véritable de le faire! » Gédéon tua les deux rois et prit les ornements qui pendaient au cou de leurs chameaux. « C'est le Seigneur qui sera votre chef »: Gédéon récuse l'idée de la royauté héréditaire; il le fait au nom de la souveraineté de Dieu seul, qui choisit qui il veut, et quand il veut, pour diriger le peuple. Plusieurs textes font écho à ce débat politique (chap. 9, Yotam). En fait, le narrateur hésite sur l'attitude de Gédéon, lequel accepte quand même beaucoup d'honneurs.
French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) Zébach et Tsalmunna dirent: Lève-toi toi-même, et tue-nous! car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmunna. Il prit ensuite les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) Zébah et Tsalmounna dirent: Exécute-nous toi-même! Car tel est l'homme, telle est sa force. Ainsi Gédéon tua Zébah et Tsalmounna. Il prit ensuite les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) Et Zébach et Tsalmunna dirent: Lève-toi toi-même et jette-toi sur nous ! Car tel qu'est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva et tua Zébach et Tsalmunna. Et il prit les croissants, qui étaient au cou de leurs chameaux.
French Jerusalem 1998 Zébah et Calmunna dirent alors: "Debout! toi, et frappe-nous, car tel est l'homme, telle est sa force." Alors Gédéon se leva, il tua Zébah et Calmunna et il prit les croissants qui étaient au cou de leurs chameaux.
French Machaira 2012 Et Zébach et Tsalmuna dirent: Lève-toi toi-même, et jette-toi sur nous; car tel est l’homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmuna. Puis il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French Martin 1744 Et Zébah et Tsalmunah dirent: Lève-toi toi-même, et te jette sur nous; car tel qu'est l'homme, telle est sa force. Et Gédeon se leva, et tua Zébah et Tsalmunah, et prit les colliers qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) Zébach et Tsalmunna dirent: Lève-toi toi-même, et tue-nous! car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmunna. Il prit ensuite les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) Zéba et Salmounna dirent à Gédéon: « Frappe-nous toi-même, car c'est à un homme fort de le faire! » Gédéon tua les deux rois et prit les ornements qui pendaient au cou de leurs chameaux.
French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) Zébah et Tsalmounna dirent: Lève-toi toi-même et frappe nous! car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva et tua Zébah et Tsalmounna. Il prit ensuite les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French OST (Ostervald) Et Zébach et Tsalmuna dirent: Lève-toi toi-même, et jette-toi sur nous; car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmuna. Puis il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French OST - Osterwald Et Zébach et Tsalmuna dirent: Lève-toi toi-même, et jette-toi sur nous; car tel est l'homme, telle est sa force. Et Gédéon se leva, et tua Zébach et Tsalmuna. Puis il prit les croissants qui étaient aux cous de leurs chameaux.
French PDV2017 (Parole de Vie 2017) Zéba et Salmounna disent à Gédéon: « Vas-y! Frappe-nous toi-même! C’est à un homme de le faire! » Alors Gédéon tue les deux rois et il prend les ornements qui pendaient au cou de leurs chameaux.
French Perret-Gentil et Rilliet 1847 Alors Zébah et Tsalmunna dirent: Allons, toi-même, jette-toi sur nous! car tel est l'homme, telle est sa force. Alors Gédéon se leva et égorgea Zébah et Tsalmunna. Et il prit les lunules qui étaient au cou de leurs chameaux.
French S21 2007 (Bible Segond 21) Zébach et Tsalmunna dirent: «Lève-toi toi-même et tue-nous, car c’est à un homme fort de le faire.» Gédéon se leva alors et tua Zébach et Tsalmunna. Il prit ensuite les ornements en forme de croissant qui étaient au cou de leurs chameaux.
French Vigouroux 1902 Bible Zébée et Salmana dirent donc à Gédéon : Viens toi-même, et tue-nous ; car c'est l'âge qui rend l'homme fort. Gédéon, s'étant avancé, tua Zébée et Salmana. Il prit ensuite tous les ornements et les bossettes qu'on met d'ordinaire au cou des chameaux des rois.