Judges 8:17 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Il démolit aussi la tour de Penouel et massacra les hommes de la localité. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Il démolit aussi la tour de Penouel et tua les habitants de la ville. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Il rasa aussi la tour de Phanuel, et tua les hommes de la ville. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et il démolit la tour de Penuel, et tua les hommes de la ville. |
| French (La Bible expliquée) | Il démolit aussi la tour de Penouel et tua les habitants de la ville. Après sa victoire, Gédéon effectue ce qu'il avait annoncé aux chefs de la ville de Soukoth qui s'étaient moqués de lui et de sa mission: il les fouette avec des épines et des chardons (v. 7). |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Il renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Il démolit aussi la tour de Penouel et tua les gens de la ville. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et il rasa aussi la tour de Pénuel et tua les hommes de la ville. |
| French Jerusalem 1998 | Il détruisit la tour de Penuel et massacra les habitants de la ville. |
| French Machaira 2012 | Il démolit aussi la tour de Pénuël, et fit mourir les principaux de la ville. |
| French Martin 1744 | Or il avait démoli la tour de Pénuël, et mis à mort les gens de la ville. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Il renversa aussi la tour de Penuel, et tua les gens de la ville. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Il démolit aussi la tour de Penouel et tua les habitants de la ville. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Il renversa aussi la tour de Penouél et tua les gens de la ville. |
| French OST (Ostervald) | Il démolit aussi la tour de Pénuël, et fit mourir les principaux de la ville. |
| French OST - Osterwald | Il démolit aussi la tour de Pénuël, et fit mourir les principaux de la ville. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Il détruit aussi la tour de Penouel et il tue les habitants de la ville. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et il rasa la tour de Pnuel, et massacra les gens de la ville. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Il démolit aussi la tour de Penuel et tua les habitants de la ville. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Il abattit aussi la tour de Phanuel, après avoir tué les habitants de la ville. |