Judges 7:24 — Compare Translations
20 translations compared side by side
| Translation | Text |
|---|---|
| French (BDS) 2015 (La Bible du Semeur 2015) | Gédéon envoya des messagers dans toute la région montagneuse d’Ephraïm pour faire dire aux hommes de descendre afin de couper la retraite aux Madianites en occupant tous les points d’eau jusqu’à Beth-Bara et tous les gués le long du Jourdain. Tous les hommes d’Ephraïm se rassemblèrent et occupèrent les points d’eau jusqu’à Beth-Bara et les gués du Jourdain. |
| French (BFC) 1997 (Bible en Français Courant) | Gédéon envoya des messagers proclamer dans la région montagneuse d'Éfraïm: «Descendez tous bloquer le passage aux Madianites en occupant les gués le long du Jourdain jusqu'à Beth-Bara.» On appela donc les hommes d'Éfraïm qui descendirent occuper les gués le long du Jourdain jusqu'à Beth-Bara. |
| French (Catholique Crampon 1923) | Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d’Ephraïm, pour dire: «Descendez à la rencontre de Madian, et occupez avant eux le passage des eaux jusqu’à Bethbéra, ainsi que les gués du Jourdain.» Tous les hommes d’Ephraïm se rassemblèrent, et ils occupèrent les eaux jusqu’à Bethbéra, ainsi que les gués du Jourdain. |
| French (J.N. Darby) 1885 | Et Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Éphraïm, pour dire: Descendez à la rencontre de Madian, et enlevez-leur les eaux jusqu'à Beth-Bara, et le Jourdain. Et tous les hommes d'Éphraïm se rassemblèrent, et s'emparèrent des eaux jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain. |
| French (La Bible expliquée) | Gédéon envoya des messagers proclamer dans la région montagneuse d'Éfraïm: « Descendez tous bloquer le passage aux Madianites en occupant les gués le long du Jourdain jusqu'à Beth-Bara. » On appela donc les hommes d'Éfraïm qui descendirent occuper les gués le long du Jourdain jusqu'à Beth-Bara. |
| French (La Sainte Bible par Louis Segond 1910) | Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Ephraïm, pour dire: Descendez à la rencontre de Madian, et coupez-leur le passage des eaux jusqu'à Beth-Bara et celui du Jourdain. Tous les hommes d'Ephraïm se rassemblèrent et ils s'emparèrent du passage des eaux jusqu'à Beth-Bara et de celui du Jourdain. |
| French (NBS) 2002 (Nouvelle Bible Segond) | Gédéon envoya des messagers dans toute la région montagneuse d'Ephraïm, pour dire: Descendez à la rencontre de Madiân et prenez avant eux les points d'eau jusqu'à Beth-Bara, ainsi que le Jourdain. Tous les hommes d'Ephraïm se mobilisèrent; ils prirent les points d'eau jusqu'à Beth-Bara, ainsi que le Jourdain. |
| French Bible (BBB) Bible Bovet Bonnet (1900) | Et Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Ephraïm pour dire: Descendez à la rencontre de Madian, et occupez les passages des eaux jusqu'à Beth-Bara, et le Jourdain. Et tous les hommes d'Ephraïm se rassemblèrent et ils occupèrent les eaux jusqu'à Beth-Bara, et le Jourdain. |
| French Jerusalem 1998 | Gédéon envoya dans toute la montagne d'Ephraïm des messagers dire: "Descendez à la rencontre de Madiân et occupez avant eux les points d'eau jusqu'à Bet-Bara et le Jourdain." Tous les gens d'Ephraïm se rassemblèrent et ils occupèrent les points d'eau jusqu'à Bet-Bara et le Jourdain. |
| French Machaira 2012 | Alors Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d’Éphraïm, disant: Descendez à la rencontre des Madianites, et emparez-vous du passage des eaux, jusqu’à Beth-Bara, et du Jourdain. Les hommes d’Éphraïm s’assemblèrent donc, se saisirent des eaux jusqu’à Beth-Bara, et du Jourdain. |
| French Martin 1744 | Alors Gédeon envoya des messagers par toute la montagne d'Ephraïm, pour leur dire: Descendez pour aller à la rencontre de Madian, et saisissez-vous les premiers des eaux du Jourdain jusqu'à Beth-bara. Les hommes d'Ephraïm donc s'étant assemblés, se saisirent des eaux du Jourdain jusqu'à Beth-bara. |
| French NEG79 1979 (Segond Nouvelle Edition de Genève 1979) | Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Ephraïm, pour dire: Descendez à la rencontre de Madian, et coupez-leur le passage des eaux jusqu'à Beth-Bara et celui du Jourdain. Tous les hommes d'Ephraïm se rassemblèrent, et ils s'emparèrent du passage des eaux jusqu'à Beth-Bara et de celui du Jourdain. |
| French NFC 2019 (Nouvelle Français Courant) | Gédéon envoya aussi des messagers proclamer dans la région montagneuse d'Éfraïm: « Descendez tous bloquer le passage aux Madianites en occupant les gués le long du Jourdain jusqu'à Beth-Bara. » On appela donc les hommes d'Éfraïm qui descendirent occuper les gués le long du Jourdain jusqu'à Beth-Bara. |
| French NVS78P 1978 (Nouvelle Segond Révisée) | Gédéon envoya des messagers dans tous les monts d'Éphraïm pour dire: Descendez à la rencontre de Madian et emparez-vous avant eux des (points) d'eau jusqu'à Beth-Bara ainsi que du Jourdain. Tous les hommes d'Éphraïm se groupèrent et ils s'emparèrent des (points) d'eau jusqu'à Beth-Bara et du Jourdain. |
| French OST (Ostervald) | Alors Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Éphraïm, disant: Descendez à la rencontre des Madianites, et emparez-vous du passage des eaux, jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain. Les hommes d'Éphraïm s'assemblèrent donc, se saisirent des eaux jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain. |
| French OST - Osterwald | Alors Gédéon envoya des messagers dans toute la montagne d'Éphraïm, disant: Descendez à la rencontre des Madianites, et emparez-vous du passage des eaux, jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain. Les hommes d'Éphraïm s'assemblèrent donc, se saisirent des eaux jusqu'à Beth-Bara, et du Jourdain. |
| French PDV2017 (Parole de Vie 2017) | Gédéon envoie des messagers dans toute la région montagneuse d’Éfraïm: « Descendez tous à la rencontre des Madianites et occupez les points d’eau le long du fleuve Jourdain jusqu’à Beth-Bara! » On réunit donc les hommes d’Éfraïm. Ils descendent occuper les points d’eau le long du Jourdain jusqu’à Beth-Bara. |
| French Perret-Gentil et Rilliet 1847 | Et Gédéon dépêcha des messagers dans toute la montagne d'Ephraïm pour dire: Descendez à la rencontre des Madianites, et coupez-leur l'eau jusqu'à Beth-Bara et au Jourdain. Alors tous les hommes d'Ephraïm se rassemblèrent, et ils leur coupèrent l'eau jusqu'à Beth-Bara et au Jourdain. |
| French S21 2007 (Bible Segond 21) | Gédéon envoya des messagers dans toute la région montagneuse d'Ephraïm pour dire: «Descendez à la rencontre des Madianites et coupez-leur le passage de l’eau jusqu'à Beth-Bara, tout le long du Jourdain.» Tous les hommes d'Ephraïm se rassemblèrent, et ils s'emparèrent des gués du Jourdain jusqu'à Beth-Bara. |
| French Vigouroux 1902 Bible | Et Gédéon envoya des courriers sur toute la montagne d'Ephraïm, pour dire au peuple : Marchez au-devant des Madianites, et emparez-vous des eaux jusqu'à Bethbéra, et de tous les passages du Jourdain. Tous ceux d'Ephraïm, criant donc aux armes, se saisirent des bords de l'eau, et des passages du Jourdain jusqu'à Bethbéra. |